Ces deux chefs de faction appartiennent au sous-clan Abgal des Hawiye. | UN | وينتمي كلا الزعيمين إلى عشيرة أبغال من قبيلة الحوية. |
Plus tard, les anciens du clan Abgal ont cherché à apaiser la tension. | UN | وفيما بعد، تدخل شيوخ عشيرة أبغال الصغيرة لنزع فتيل التوترات. |
On croit comprendre que certains anciens appartenant au clan des Abgal, des Habr Gedir et des Mursade se sont rencontrés à Mogadishu afin de trouver des moyens de désamorcer la tension et de rétablir la paix. | UN | ويفهم أن شيوخ أبغال وحبر جدير ومرسادي يجتمعون في مقديشيو من أجل إيجاد طرق لنزع فتيل التوتر وإحلال السلم. |
Le 3 septembre, les combats entre factions du clan Abgal ont repris à Mogadishu, faisant 20 morts et 50 blessés. | UN | بل واستؤنف في 3 أيلول/سبتمبر بين فصائل تنتمي إلى قبيلة أبغال في مقديشو، وأسفر عن مقتل 20 شخصاً وجرح 50 آخرين. |
Les combats entre les sous-clans Warsangeli et Waabudan (Abgal) à Mogadishu, du 9 au 13 mai, ont poussé à partir un grand nombre d'habitants du nord de Mogadishu; ils ont fait environ 60 morts et plus de 200 blessés. | UN | وتسببت المناوشات بين العشيرتين الصغيرتين ورسنجلي وأبغال التابعة لعشيرة وابوران في مقديشيو في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو في نزوح عدد كبير من الأشخاص من شمال مقديشيو، وأسفرت هذه عن وفاة 60 شخصا وإصابة ما يزيد على 200 شخص بجراح. |
Les tensions entre Mohamed Dhere et Musse Sudi, qui appartiennent à des sous-clans différents du clan Hawiye/Abgal, ont persisté. | UN | 28 - وتواصلت مظاهر التوتر بين محمد ضيري وموسى سودي، وهما ينتميان لفصيلتين مختلفتين من حاويي/أبغال. |
La situation dans le nord de la ville demeure difficile, malgré la fin des hostilités, au début de juin, entre les milices Abgal, fidèles à Musa Sudi, et son rival, Mohammed Dheere. | UN | وما زالت الحالـة في الجزء الشمالي من المدينة صعبـة، رغم تـوقف أعمال القتال في أوائل حزيران/يونيه بين ميليشيات أبغال الموالية لموسى سودي ومنافسه، محمد دهيري. |
Propriétaire : sous-clan Waceysle (Abgal) | UN | المالك: فرع واسيسلي من عشيرة أبغال |
Ce qui était au début un différend commercial entre des membres du sous-clan Abgal, auquel appartiennent Adani et Raghe, a vite dégénéré, attirant d'autres partisans de l'ARPCT et des tribunaux de la charia. | UN | وبدأ القتال كنزاع تجاري داخل عشيرة أبغال التي ينتمي إليها عدني وراغي، إلا أن الأمر سرعان ما تصاعد ليشمل ميليشيات أخرى من التحالف ومحاكم الشريعة. |
D'après les rapports, la réunion aurait aplani les différences entre les clans Abgal et Murusade d'une part et Habr-Gedir et Hawadle de l'autre. | UN | وأفادت التقارير أن الاجتماع قد حل خلافات بين عشيرتي أبغال ومورو سادي - من ناحية، وبين عشيرتي هابر - غدير وهوادلي من ناحية أخرى. |
La capitale, Mogadishu, est divisée entre le clan Abgal, fief de l'ASS dirigée par Ali Mahdi Mohammed, qui contrôle le nord, et le clan Hebr Gadir, fief de l'ANS du général Aideed, ancrée dans le sud. | UN | أما العاصمة، مقديشيو، فهي مقسمة بين عشيرة أبغال التي يتزعمها تحالف الانقاذ الصومالي الذي يقوده علي مهدي محمد والذي يسيطر في الشمال، وعشيرة حبر غادير التي يتزعمها التحالف الوطني الصومالي الذي يقوده اللواء عيديد والذي يرابط في الجنوب. |
Des affrontements sporadiques ont aussi eu lieu entre les Abgal et les Shidle dans le district de Jawhar (Moyen-Chébéli), à la fin novembre. | UN | ووقعت أيضا من حين لآخر مصادمات بين أهالي أبغال وشيدلي في مقاطعة جوهر، بمنطقة شبيلي الوسطى، في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le 22 décembre 2003, la milice de Mohamed Dhere a attaqué un convoi où se trouvait Musse Sudi et d'autres politiciens importants du clan Abgal dans le nord de Mogadishu parce que ce convoi se déplaçait sans permission dans une zone contrôlée par son sous-clan. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، هاجمت ميليشيا محمد ضيري قافلة تحمل موسى سودي وغيره من السياسيين المرموقين في أبغال بشمال مقديشيو لأنها كانت تمر من دون إذن عبر منطقة تخضع لسيطرة الفصيلة التي ينتمي إليها. |
Sous-clan des Waceysle (Abgal) | UN | بطن واسيسلي من عشيرة أبغال |
Mohamed Omar < < Dhere > > (Hawiye : Abgal : Harti : Warsangeli), Gouverneur du Moyen-Shebelle. | UN | محمد عمر ضيري (حاويي: أبغال: حارتي: وارسانغيلي)، محافظ شابيلي الوسطى |
Mohamed Omar < < Finish > > (Hawiye : Abgal : Daud), Président de l'USC/Somali Salvation Army (SSA) | UN | محمد عمر `فيتش ' (حاويي: أبغال: داود)، رئيس المؤتمر الصومالي المتحد/جيش الإنقاذ الصومالي |
Musa Sudi < < Yalahow > > (Hawiye : Abgal : Wacbudan : Daud) est un homme puissant d'affaires de Mogadishu. | UN | موسى سعودي " يالاهاو " (حاويي: أبغال: واكبودان: داود)، هو رجل أعمال قوي في مقديشيو |
En mars, des organismes humanitaires ont dû retirer des membres de leur personnel de Mudug-sud et de Galgudud en raison de combats entre Abgal et Habr Gedir au sein du même clan. | UN | وفي آذار/مارس، تعين سحب موظفي منظمات الإغاثة من جنوب مودوغ وغالغودود بسبب اندلاع القتال بين بطون عشيرتي أبغال وهَبر - غدير. |
Les affrontements au sein du clan Abgal et les combats entre les milices loyales à Musse Sudi < < Yallahow > > et à Omar Mahmud Mohamed < < Finish > > qui se disputent le contrôle de la Medina de Mogadishu ont fait plusieurs victimes en février et en mars. Le port et l'aéroport de Mogadishu restent fermés. | UN | وأدت المناوشات بين فروع عشيرة أبغال وأعمال القتال بين الميليشيات الموالية لموسى سودي " يلا هاو " وعمر محمود " فينش " للسيطرة على المدينة في مقديشيو إلى وقوع إصابات عديدة خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.وما فتئ ميناء مقديشيو ومطارها مقفلين. |