ويكيبيديا

    "abkhazes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأبخازية
        
    • اﻷبخاز
        
    • أبخازية
        
    • اﻷبخازيين اﻷقحاح
        
    Les autorités géorgiennes excluent catégoriquement aussi l'élargissement des opérations policières au territoire tenu par les autorités abkhazes de facto. UN كما تستبعد السلطات الجورجية بشكل قاطع امتداد عمليات الشرطة لتشمل الإقليم الخاضع لسيطرة سلطات الأمر الواقع الأبخازية.
    Dans le même temps, des représentants spéciaux restent en contact avec les autorités abkhazes de facto afin de tirer au clair la situation. UN وفي الوقت نفسه، يبقى ممثلون خاصون على اتصال بسلطات الأمر الواقع الأبخازية من أجل إيضاح الحالة الراهنة الفعلية.
    Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque. UN وقد نفت سلطات الأمر الواقع الأبخازية تورطها في الاعتداء.
    Les autorités abkhazes de facto ont approuvé l'application des recommandations de la mission d'évaluation de la sécurité, notamment s'agissant du déploiement d'une police civile. UN أبدت السلطات الأبخازية الفعلية تأييدا للتوصيات الصادرة عن بعثة تقييم الحالة الأمنية، بما في ذلك نشر عنصر للشرطة المدنية
    26. L'initiative prise unilatéralement par les autorités abkhazes de faciliter le retour des réfugiés et des personnes déplacées dans la région de Gali a rencontré un large écho auprès de la population déplacée et un grand nombre des personnes ayant regagné leurs foyers ont commencé à cultiver leurs terres. UN ٢٦ - لقيت المبادرة الانفرادية التي قام بها اﻷبخاز لتيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى منطقة غالي استجابة معقولة من المشردين، واغتنم عدد متزايد من العائدين الفرصة لزراعة أراضيهم.
    La MONUG a soulevé la question auprès des autorités abkhazes de facto. UN وأثارت بعثة الأمم المتحدة المسألة مع السلطات الأبخازية الفعلية.
    MM. Alasania et Petrov ont également évoqué la volonté manifestée par les autorités abkhazes de facto d'organiser prochainement la deuxième réunion du Conseil de coordination des parties géorgienne et russe. UN وتحدث السيدان ألاسانيا وبتروف أيضا عن الاستعداد الذي أبدته سلطات الأمر الواقع الأبخازية لعقد الاجتماع الثاني لمجلس التنسيق بين الطرفين الجورجي والروسي في المستقبل القريب.
    Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position. UN وسجل ممثلو سلطات الأمر الواقع الأبخازية الموقف ذاته.
    Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto. UN وقد أثارت البعثة هذه المسألة مع سلطات الأمر الواقع الأبخازية.
    Elle a également rencontré les autorités abkhazes de facto et des représentants de la société civile abkhaze à Soukhoumi et à Gali. UN واجتمعت أيضا بسلطات الأمر الواقع الأبخازية وبممثلي المجتمع المدني الأبخازي في سوخومي وغالي.
    La campagne d'automne de conscription dans les forces armées abkhazes de facto dans le district de Gali a débuté à la mi-novembre. UN 23 - وبدأت حملة الخريف للتجنيد في قوات الأمر الواقع الأبخازية المسلحة في مقاطعة غالي في أواسط تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens. UN واتهمت السلطات الأبخازية الفعلية الأجهزة الجورجية الخاصة بأنها مسؤولة عن التفجير.
    Elle a demandé aux autorités abkhazes de facto de prendre les mesures voulues pour mettre fin à cette pratique arbitraire. UN وأهابت البعثة بسلطات الأمر الواقع الأبخازية أن تتخذ خطوات لوضع حد لتلك الممارسات العشوائية.
    Le Ministère des affaires étrangères réaffirme que les opérations policières ne s'étendent pas au territoire tenu par les autorités abkhazes de facto. UN وتؤكد وزارة الخارجية مجددا أن عملية الشرطة لا تمتد إلى الإقليم الخاضع لسيطرة سلطات الأمر الواقع الأبخازية.
    Policiers géorgiens et policiers abkhazes de facto UN فردا من أفراد الشرطة الجورجية والشرطة الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع
    Les stages de formation ont été moins nombreux que prévu en raison de la non-participation de policiers abkhazes de facto aux stages de formation à l'étranger UN كان انخفاض الناتج راجعا إلى عدم مشاركة ضباط الشرطة الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع في دورات تدريبية في الخارج
    Les autorités abkhazes de facto demeuraient peu disposées à autoriser des retours au-delà du district de Gali. UN وما زالت السلطات الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع عازفة عن السماح بعودة المشردين إلى أبخازيا في المناطق التي تقع فيما وراء حدود إقليم غالي.
    Le Secrétaire général a ajouté que les autorités abkhazes de facto avaient déclaré que les habitants de Gali étaient libres de participer au scrutin mais avaient averti que ceux qui souhaitaient prendre part à la vie politique géorgienne feraient mieux de rester du côté de la ligne de cessez-le-feu correspondant au district de Zougdidi. UN وأضاف الأمين العام أن سلطات الأمر الواقع الأبخازية قالت إن للمقيمين في مقاطعة غالي حرية التصويت في الانتخابات، لكنها حذرت من أنه قد يكون من الأفضل للراغبين في المشاركة في الحياة السياسية في جورجيا الإقامة في جهة مقاطعة زوغديدي من خط وقف إطلاق النار.
    Le CICR a signé un protocole d'accord avec les autorités sanitaires abkhazes de facto pour la poursuite de l'aide alimentaire dans toute la région en 2003 en faveur de près de 20 000 des résidents les plus démunis et vulnérables. UN ووقعت لجنة الصليب الأحمر الدولية مذكرة تفاهم مع سلطات الأمر الواقع الصحية الأبخازية بشأن مواصلة تقديم المعونة الغذائية في جميع أنحاء المنطقة خلال عام 2003 لنحو 000 20 من أكثر السكان حرمانا وضعفا.
    Dans la mesure où les deux tiers des abkhazes de souche, pour la plupart de nationalité géorgienne, ont été expulsés de leur domicile et privés de leur droit de participer aux élections, cette opération ne peut être interprétée que comme une provocation doublée d'une tentative de faire obstacle à un règlement global du conflit. UN وفي الوقت الذي طُرد فيه ثلثا سكان اﻷبخاز اﻷصليين قسرا من ديارهم، ومعظمهم حاصلون على الجنسية الجورجية، وحُرموا من الحق في المشاركة في هذه الانتخابات، لا يشكل هذا اﻹجراء سوى عمل استفزازي ومحاولة من جانب اﻷبخاز لعرقلة التسوية الشاملة للنزاع.
    Les autorités abkhazes de facto ont annoncé que l'ensemble de la population locale, qui selon les estimations s'élevait jusqu'à 2 000 personnes en 2002, pouvait retourner dans la région si les personnes déplacées obtenaient des < < passeports > > abkhazes et renonçaient à leur nationalité géorgienne. UN وأعلنت سلطات الأمر الواقع الأبخازية أن بإمكان جميع السكان المحليين، الذين قُدر عددهم بما يصل إلى 000 2 في عام 2002، العودة إذا حصل المشردون على " جوازات سفر " أبخازية وتخلوا عن جنسيتهم الجورجية.
    Comme les abkhazes de souche constituent à peine 17 % de la population de la région, les séparatistes savent parfaitement que l'exercice de la démocratie ne leur permettrait pas de réaliser leurs ambitions politiques. UN ونظرا ﻷن اﻷبخازيين اﻷقحاح أنفسهم يكونون ١٧ في المائة فقط من سكان المنطقة، فإن الانفصاليين يدركون تماما أن السعي الى الديمقراطية لن يؤدي الى تحقيق مطامعهم السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد