ويكيبيديا

    "abolir le système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلغاء نظام
        
    • وإلغاء نظام
        
    • بإلغاء نظام
        
    • إلغاء النظام
        
    L'État partie devrait abolir le système des passeports intérieurs et donner pleinement effet aux dispositions de l'article 12 du Pacte. UN يتعين على الدولة الطرف إلغاء نظام الرخص الداخلية وإنفاذ أحكام المادة 12 من العهد إنفاذاً تاماً.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures voulues pour abolir le système de détention de substitution ou garantir qu'il respecte pleinement toutes les garanties énoncées aux articles 9 et 14 du Pacte, notamment en faisant en sorte que: UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الرامية إلى إلغاء نظام الاحتجاز البديل أو ضمان امتثاله التام لجميع الضمانات المكفولة في مادتي العهد 9 و14، بطرق منها:
    Le projet a essentiellement pour but d'abolir le système de la " propiska " , qui sera remplacé par un système d'enregistrement du lieu de résidence : la personne qui change de lieu de résidence est tenue d'en faire la déclaration au plus tard sept jours après son arrivée au nouveau lieu de résidence. UN ويهدف المشروع أساسا إلى إلغاء نظام تصاريح اﻹقامة الداخلية، الذي سيحل محله نظام لتسجيل عنوان اﻹقامة، يقضي بأن يقوم كل شخص يغيﱢر مكان إقامته باﻹبلاغ عن مكان اقامته الجديد في غضون فترة أقصاها سبعة أيام من انتقاله اليه.
    57. Les auteurs de la communication conjointe des Nations Unies ont recommandé à Oman d'envisager d'abolir le système de la kafala et de mettre à jour la législation du travail afin que soient respectés les droits et les devoirs des employeurs et des travailleurs étrangers. UN 57- وأوصت الورقة المشتركة للأمم المتحدة بأن تنظر عُمان في إلغاء نظام الكفالة واعتماد قانون عمل محدّث يكفل احترام حقوق وواجبات أصحاب العمل والعمال الأجانب على السواء.
    34. Kafa recommande de tenir compte des travailleurs domestiques migrants dans le cadre de la réforme de la législation du travail et d'abolir le système de < < kafeel > > pour lui préférer un système respectueux des droits. UN 34- وأوصت منظمة " كفى " بأن تشتمل عملية إصلاح قانون العمل الحالي على المهاجرين من خدم المنازل وإلغاء نظام الكفالة والاستعاضة عنه بنظام يحترم الحقوق.
    Le Comité demande instamment que toutes les autorités régionales et locales soient contraintes de se conformer à la politique fédérale visant à abolir le système de la propiska (système de " laissez-passer " ou de " passeports " internes). UN وتحث اللجنة جميع السلطات اﻹقليمية والمحلية على الالتزام بالسياسة الاتحادية بإلغاء نظام التصاريح الداخلية للانتقال أو جوازات السفر.
    Il conviendrait d'abolir le système actuel qu'utilise le Tribunal et qui consiste à allouer 175 heures par mois. UN 146 - وينبغي إلغاء النظام الحالي الذي تأخذ به محكمة رواندا فيما يتعلق بأن يكون الحد الأقصى المسموح به لساعات العمل كل شهر 175 ساعة.
    147.117 abolir le système des daiyo kangoku ou le modifier afin de le rendre conforme au droit international (Suisse); UN 147-117- إلغاء نظام الاحتجاز البديل ( " daiyo kangoku " ) أو تعديله لجعله متسقاً مع القانون الدولي (سويسرا)؛
    90.51 abolir le système de parrainage en place (kafala) et le remplacer par des règles conformes aux normes internationales (Norvège). UN 90-51- إلغاء نظام الكفالة الحالي واستبداله بلوائح تتفق مع المعايير الدولية (النرويج).
    Conscient de l'importance des initiatives nationales, le Gouvernement de la République de Corée, faisant œuvre de pionnier à cet égard, a décidé d'abolir le système de chef de famille, éliminant ainsi l'emblème d'une société dominée par les hommes et démantelant l'architecture même de la discrimination à l'égard des femmes au sein de la société coréenne. UN وفي سياق التسليم بمدى أهمية المبادرات الوطنية، قامت حكومة جمهورية كوريا باتخاذ خطوة فذة تتمثل في إلغاء نظام رئاسة الأسرة، مما يعني القضاء على شعار رئاسة الرجل للمجتمع والإطاحة بهيكل التمييز ضد المرأة ذاته في مجتمع البلد.
    En outre, le Code civil a été modifié en 2005 en vue d'abolir le système patriarcal du chef de famille au profit d'un système d'enregistrement des relations familiales qui entrera en vigueur en 2008 et assurera dans les faits l'égalité de statut des femmes et des hommes au sein de la famille et de la société. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى في عام 2005 تعديل القانون المدني من أجل إلغاء نظام رب الأسرة واعتماد نظام تسجيل العلاقات الأسرية الذي يكفل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع اعتباراً من عام 2008.
    c) abolir le système des peines obligatoires en raison de ses effets disproportionnés et discriminatoires sur la population autochtone; UN (ج) إلغاء نظام إصدار الأحكام الإلزامية نظراً لما يخلفه ذلك من آثار غير متناسبة وتمييزية بحق السكان الأصليين؛
    c) abolir le système des peines obligatoires en raison de ses effets disproportionnés et discriminatoires sur la population autochtone; UN (ج) إلغاء نظام إصدار الأحكام الإلزامية نظراً لما يخلفه ذلك من آثار غير متناسبة وتمييزية بحق السكان الأصليين؛
    Envisager d'abolir le système de kafala pour tous les travailleurs et de supprimer le système du permis de sortie (Costa Rica) UN دراسة إلغاء نظام الكفالة لكافة العمال الوافدين وإنهاء نظام تأشيرات الخروج (كوستاريكا).
    abolir le système de visa de sortie pour les travailleurs étrangers (Brésil) UN إلغاء نظام تأشيرات الخروج للعمال الوافدين (البرازيل).
    124.68 Envisager d'abolir le système de kafala pour tous les travailleurs migrants et de supprimer le système du permis de sortie (Costa Rica); UN 124-68 النظر في إلغاء نظام الكفالة لجميع العمال المهاجرين وكذلك نظام تصاريح المغادرة (كوستاريكا)؛
    124.73 abolir le système de visa de sortie pour les travailleurs étrangers (Brésil); UN 124-73 إلغاء نظام تأشيرة الخروج للعمال الأجانب (البرازيل)؛
    124.74 abolir le système de visa de sortie pour les travailleurs migrants (Irlande); UN 124-74 إلغاء نظام تأشيرة الخروج للعمال المهاجرين (أيرلندا)؛
    abolir le système de visa de sortie pour les travailleurs migrants (Irlande) UN إلغاء نظام تأشيرات الخروج (أيرلندا).
    b) Envisager d'abolir le système du parrainage, comme l'avait recommandé la Rapporteuse spéciale sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants (A/HRC/4/23/Add.2, par. 95); UN (ب) النظر في إلغاء نظام الكفيل لجميع العمال المهاجرين، على النحو الذي أوصى به المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (A/HRC/4/23/Add.2، الفقرة 95)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد