ويكيبيديا

    "abolissant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يلغي
        
    • المتعلق بإلغاء
        
    • بإلغائها
        
    • الذي ألغى
        
    • تُلغي
        
    • يعلن حظر
        
    • وإلغاء
        
    • باعتماد تشريعات تلغي
        
    • ذلك بإلغاء
        
    L'Assemblée constituante allait être prochainement saisie d'un projet de loi abolissant le délai de prescription de quinze ans applicable à ce crime. UN وسينظر المجلس الوطني التأسيسي قريباً في مشروع قانون يلغي تقادم هذه الجريمة المسقط للدعوى بمرور 15 عاماً.
    Il a dû cesser d'exercer ses fonctions lorsqu'une loi abolissant la cinquième chambre avait été adoptée, en octobre 1999. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، صدر تشريع يلغي الغرفة الخامسة، وبذلك فقد السيد سيفيي منصبه القضائي.
    L'Union européenne se félicite de l'adoption par le Parlement de l'Azerbaïdjan, le 10 février 1998, d'une loi abolissant la peine de mort dans ce pays. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي باعتماد برلمان أذربيجان، في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، قانونا يلغي عقوبة اﻹعدام في هذا البلد.
    Ordonnance N°66/16 du 22 Février 1966 abolissant la pratique de l'excision ; UN المرسوم رقم 66/16 المؤرخ 22 شباط/فبراير 1966 المتعلق بإلغاء ممارسة ختان الإناث؛
    82.5 Consolider le processus d'abolition de la peine de mort en appliquant un moratoire de jure sur l'application de la peine de mort et en abolissant ensuite cette peine de façon permanente (France); UN 82-5- ترسيخ عملية إلغاء عقوبة الإعدام بتنفيذ الوقف القانوني للإعدامات ثم بإلغائها بصورة دائمة (فرنسا)؛
    4.2 Le Comité note que, en l'espèce, l'auteur a demandé à l'administration kirghize des informations concernant le nombre exact de condamnations à mort prononcées par les tribunaux après l'adoption en 2006 de la nouvelle Constitution abolissant la peine capitale. UN 4-2 تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ في هذه القضية التمس من الإدارة القيرغيزية معلومات عن العدد الدقيق لأحكام الإعدام الصادرة، بحسب المحاكم، بعد اعتماد الدستور الجديد الذي ألغى عقوبة الإعدام في عام 2006.
    2. Aucune loi abolissant ou contredisant les droits de l'homme et les libertés ne sera promulguée dans la Fédération de Russie. " UN " ٢- لن تصدر في الاتحاد الروسي أي قوانين من شأنها أن تُلغي حقوق اﻹنسان وحرياته أو الصرف عنها.
    136.20 Adopter une loi abolissant la peine de mort (Monténégro); UN 136-20 اعتماد قانون يلغي عقوبة الإعدام (الجبل الأسود)؛
    Aux États-Unis d'Amérique, l'État du Maryland a adopté une loi abolissant la peine de mort, devenant ainsi le dix-huitième État du pays à adopter une telle loi. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، اعتمدت ولاية ميريلاند قانوناً يلغي عقوبة الإعدام، لتصبح الولاية الثامنة عشرة التي تقوم بذلك في البلد.
    574. De nombreuses recommandations préconisaient l'abolition de la peine de mort et la ratification du deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, abolissant la peine de mort. UN 574- وأضافت أن ثمة توصيات عديدة تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام وإلى التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يلغي عقوبة الإعدام.
    2.1 En 1997, le Parlement danois a adopté une loi abolissant le droit des parents d'infliger des châtiments corporels à leurs enfants. UN 2-1 في عام 1997، اعتمد البرلمان الدانمركي مشروع قانون يلغي حق الوالدين في معاقبة أطفالهم بدنياً.
    La peine de mort n'est plus un sujet de préoccupation s'agissant du renvoi des procès car le Parlement rwandais a récemment adopté une législation abolissant cette pratique. UN لم تعد عقوبة الإعدام مسألة مثيرة للقلق فيما يتعلق بنقل المحاكمات، حيث أن البرلمان الرواندي قد اعتمد مؤخرا تشريعا يلغي تلك الممارسة.
    43. Amnesty International relève qu'en juin 2006, le Congrès philippin a adopté un projet de loi abolissant la peine de mort. UN 43- تشير منظمة العفو الدولية إلى أنه في حزيران/يونيه 2006، وافق البرلمان الفلبيني على مشروع قانون يلغي عقوبة الإعدام.
    En décembre 2004, le Sénégal a adopté la loi no 2004-38 abolissant la peine de mort. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، اعتمدت السنغال القانون رقم 2004-38 الذي يلغي عقوبة الإعدام(13).
    En avril 2010, le Parlement de Djibouti a également adopté un amendement à la Constitution abolissant la peine de mort. UN وفي نيسان/أبريل 2010، اعتمد برلمان جيبوتي بدوره تعديلاً للدستور يلغي عقوبة الإعدام.
    Il rappelle sa décision d'introduire une nouvelle législation abolissant toute distinction juridique entre veufs et veuves pour ce qui est des pensions et affirme qu'en attendant que le projet de loi soit adopté, veufs et veuves font désormais l'objet d'un traitement égal sur la base de la jurisprudence. UN وتشير إلى أنها قررت تطبيق تشريع جديد يلغي أي تمييز قانوني بين اﻷرملة واﻷرمل فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية؛ وتقول إنها تعامل اﻷرملة واﻷرمل معاملة متساوية في الوقت الحاضر على أساس قانون الدعوى، وذلك إلى أن تسن القانون الجديد.
    A cet égard, il se félicite que, le 3 juillet 1997, le Président de la Pologne ait adopté en tant que loi un nouveau code pénal abolissant la peine de mort pour tous les crimes. UN وفي هذا السياق، يرحب بأن رئيس جمهورية بولندا قد وقع في ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ على قانون جنائي جديد يلغي عقوبة الاعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    a) De la loi abolissant la peine de mort, le 23 juin 2009; UN (أ) القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في 23 حزيران/يونيه 2009؛
    a) Le 23 juin 2009, de la loi abolissant la peine de mort; UN (أ) القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في 23 حزيران/يونيه 2009؛
    77.6 Instaurer un moratoire de facto et de jure sur la peine de mort, en vue d'adopter une loi abolissant la peine de mort (Suède); UN 77-6- فرض وقف اختياري فعلي وبحكم القانون لعقوبة الإعدام، بغية اعتماد قانون بإلغائها (السويد)؛
    4.2 Le Comité note que, en l'espèce, l'auteur a demandé à l'administration kirghize des informations concernant le nombre exact de condamnations à mort prononcées par les tribunaux après l'adoption en 2006 de la nouvelle Constitution abolissant la peine capitale. UN 4-2 تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ في هذه القضية التمس من الإدارة القيرغيزية معلومات عن العدد الدقيق لأحكام الإعدام الصادرة، بحسب المحاكم، بعد اعتماد الدستور الجديد الذي ألغى عقوبة الإعدام في عام 2006.
    70.31 Faire adopter une loi abolissant la peine de mort et, en cas d'échec, instaurer un moratoire sur la peine de mort (Chili); UN 70-31- أن تُلغي عقوبة الإعدام من تشريعاتها، وإن لم تُفلح في ذلك، أن تفرض وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام (شيلي)؛
    L'auteur explique qu'il voulait obtenir ces informations du fait qu'une nouvelle Constitution abolissant la peine de mort avait été adoptée le 9 novembre 2006. UN ويقول صاحب البلاغ إنه أراد الحصول على هذه المعلومات لأن الدستور الجديد الذي اعتُمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 يعلن حظر عقوبة الإعدام.
    120.27 Aller plus loin en abolissant complètement la peine capitale dans la législation nationale (Suisse); UN 120-27- اتخذا خطوة إضافية وإلغاء عقوبة الإعدام تماماً في تشريعاته الوطنية (سويسرا)؛
    Aussi le législateur d’un certain nombre de pays a-t-il élargi la concurrence au domaine des infrastructures en abolissant les monopoles et les autres barrières à l’entrée du marché, en modifiant l’organisation des infrastructures et en mettant en place un encadrement réglementaire favorisant une compétition effective. UN وحفز ذلك المشرعين في عدد من البلدان الى مد التنافس الى قطاعات البنية التحتية باعتماد تشريعات تلغي الاحتكارات والحواجز اﻷخرى التي تعترض الدخول في السوق ، وتستحدث تغييرات في طريقة تنظيم قطاعات البنية التحتية ، وترسي اطارا رقابيا يحفز التنافس الفعال .
    En premier lieu, les États devraient respecter le droit de quiconque de se convertir en tant qu'élément forum internum de la liberté de religion ou de conviction, par exemple en abolissant les peines infligées aux convertis et en éliminant les obstacles administratifs. UN أولها: أن تحترم الدول ما لكل إنسان من حق في التحول باعتباره عنصر محاكمة الضمير في إطار حرية الدين أو المعتقد؛ وعلى سبيل المثال، يمكنها أن تفعل ذلك بإلغاء العقوبات المفروضة على المتحولين وإزالة العقبات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد