ويكيبيديا

    "abolition des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إزالة الأسلحة
        
    • إلغاء الأسلحة
        
    • لإزالة الأسلحة
        
    • تحريم الأسلحة
        
    Nous devons également veiller au maintien de l'abolition des armes nucléaires. UN كما يتعين علينا أن ننظر في استدامة إزالة الأسلحة النووية.
    Le Saint-Siège renouvelle son appel en faveur de l'abolition des armes nucléaires, et afin de libérer notre monde du spectre de la destruction de masse. UN 60 - وأردف قائلا إن الكرسي الرسولي يجدد دعوته إلى إزالة الأسلحة النووية من أجل تخليص العالم من شبح الدمار الشامل.
    Comme les années précédentes, les étudiants de Nagasaki sont venus apporter au Service de Genève du Département des affaires de désarmement des pétitions en faveur de l'abolition des armes nucléaires. UN فعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، أتى طلاب من ناغازاكي وجلبوا معهم التماساتٍ تدعو إلى إزالة الأسلحة النووية لتقديمها إلى فرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح.
    À notre avis, l'abolition des armes nucléaires est la seule garantie contre leur utilisation. UN ونعتقد أن إلغاء الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة ضد استخدامها.
    Les nations dans le monde doivent avancer pas à pas vers l'abolition des armes nucléaires. UN ويجب على دول العالم أن تعمل تدريجيا على إلغاء الأسلحة النووية.
    ii) Arguments économiques, juridiques et moraux en faveur de l'abolition des armes nucléaires; UN الذرائع الاقتصادية والقانونية والأخلاقية الموجبة لإزالة الأسلحة النووية؛
    Depuis sa fondation en 1962, Nouvelle Association des femmes japonaises n'a cessé de militer pour l'abolition des armes nucléaires, les droits de la femme et de l'enfant et la solidarité entre les femmes du monde en faveur de la paix. UN كانت رابطة المرأة اليابانية الجديدة تعمل منذ إنشائها في عام 1962 من أجل تحريم الأسلحة النووية، ومن أجل حقوق النساء والأطفال، وتضامن نساء العالم من أجل السلام.
    Comme les années précédentes, des étudiants de Nagasaki sont venus rendre visite au service de Genève du Département des affaires de désarmement et ont remis des pétitions demandant l'abolition des armes nucléaires. UN وكما هي الحال في السنوات الماضية، جاء طلبة ناغازاكي لزيارة شعبة جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح حاملين معهم عرائض تدعو إلى إزالة الأسلحة النووية.
    Depuis sa fondation en 1962, la Nouvelle association des femmes japonaises milite notamment pour l'abolition des armes nucléaires, pour les droits des femmes et des enfants et pour la mobilisation solidaire des femmes du monde entier au service de la paix. UN تعمل الرابطة الجديدة للمرأة اليابانية منذ تأسيسها في عام 1962 على تحقيق جملة أمور من بينها، إزالة الأسلحة النووية، وحقوق المرأة والطفل، والتضامن مع المرأة في جميع أنحاء العالم من أجل السلام.
    Je continue aussi d'espérer que la République populaire démocratique de Corée, qui a jusqu'à présent évité tout contact avec l'OIAC, fera un geste pour accepter de débattre de la question de l'abolition des armes chimiques. UN ولا يزال يحدوني الأمل في أن تصدر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تتجنب حتى الآن أي اتصال مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لفتة طيبة إزاء مناقشة مسألة إزالة الأسلحة الكيميائية.
    Faisant de l'abolition des armes nucléaires l'un de ses tout premiers objectifs, l'association appelle à l'établissement d'un ordre international de paix fondé sur la Charte des Nations Unies. UN وإذ تضع المنظمة هدف إزالة الأسلحة النووية على رأس أهدافها الأساسية، فإنها تدعو إلى تأسيس نظام دولي للسلام يستند إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    :: Forum social mondial, Belém (Brésil), janvier 2009, ateliers sur l'abolition des armes nucléaires, le désarmement, les objectifs du Millénaire pour le développement UN :: المنتدى الاجتماعي العالمي، بيليم، البرازيل، كانون الثاني/يناير 2009، حلقات عمل عن إزالة الأسلحة النووية ونزع السلاح والأهداف الإنمائية للألفية
    :: Conférence pour la paix, Wielun (Pologne), août-septembre 2009, exposé sur l'abolition des armes nucléaires, le désarmement, les objectifs du Millénaire pour le développement UN :: مؤتمر للسلام، ويلون، بولندا، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2009، بيان بشأن إزالة الأسلحة النووية ونزع السلاح والأهداف الإنمائية للألفية
    Depuis sa fondation en 1962, la Nouvelle association des femmes japonaises a travaillé à l'abolition des armes nucléaires, pour les droits des femmes et des enfants et pour la solidarité des femmes dans le monde en faveur de la paix. UN دأبت الرابطة الجديدة للمرأة اليابانية منذ إنشائها في عام 1962 على العمل من أجل تحقيق جملة أمور أخرى تشمل فيما تشمل إزالة الأسلحة النووية، وحقوق المرأة والطفل، والتضامن مع المرأة في جميع أنحاء العالم من أجل السلام.
    Maires pour la paix sensibilise l'opinion publique internationale à l'abolition des armes nucléaires, mais elle travaille également à l'atténuation de la faim et de la pauvreté, aide les réfugiés à échapper aux conflits locaux, soutient les droits de l'homme et protège l'environnement, de façon à apporter sa contribution à la réalisation d'une paix mondiale durable. UN تنشر " العمد المناصرون للسلام " الوعي الدولي العام بشأن إزالة الأسلحة النووية، لكنها تعمل أيضا على التخفيف من حدة المجاعة والفقر، ومساعدة اللاجئين الفارين من النزاعات المحلية، ودعم حقوق الإنسان، وحماية البيئة لكي تتمكن من المساهمة في تحقيق السلام العالمي الدائم.
    À titre d'exemple, elle préconise et encourage fortement les activités éducatives portant sur l'abolition des armes nucléaires. UN وعلى سبيل المثال، تدعو المنظمة إلى التثقيف بشأن إلغاء الأسلحة النووية وتعززه بقوة.
    Nous pensons que les efforts déployés par la société civile, en collaboration avec des Hibakusha, au Japon et dans le monde entier pour continuer de demander l'abolition des armes nucléaires, ont été la force motrice qui a fait une différence. UN ونعتقد أن القوة الدافعة التي نجحت في إحداث تغيير في هذا الصدد هو جهد المجتمع المدني في اليابان وفي جميع أنحاء العالم، الذي واصل الدعوة إلى إلغاء الأسلحة النووية مع الهيباكوشا.
    La Nouvelle-Zélande a appuyé l'initiative < < Maires pour la paix > > , qui appelle expressément à la tenue de négociations aboutissant à l'abolition des armes nucléaires. UN 15 - أيدت نيوزيلندا المبادرة ذات الصلة المسماة، " العُمد من أجل السلام " ، والتي تدعو تحديدا إلى عقد مفاوضات تؤدي إلى إلغاء الأسلحة النووية.
    Certains pourraient avoir pour finalité l'abolition des armes nucléaires et d'autres pourraient avoir une finalité moindre. UN ففي بعضها قد تكون هناك نقطة نهاية لإزالة الأسلحة النووية، وفي البعض الآخر قد تكون هنالك نقطة نهاية أكثر قربا.
    Réseau canadien pour l'abolition des armes nucléaires UN دال - الشبكة الكندية لإزالة الأسلحة النووية
    Dans cet esprit, nous appuyons la campagne Arms down!, une initiative du réseau des religions de la paix, dont les trois objectifs sont : abolition des armes nucléaires, cessation de la prolifération et de l'usage immodéré des armes classiques et réaffectation de 10 % des dépenses militaires aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وعلى نفس المنوال نؤيد أيضا حملة " تسقط الأسلحة " ، التي انبثقت من مبادرة من شبكة الأديان من أجل السلام، مثلما نؤيد أهدافها المعلنة الثلاثة: تحريم الأسلحة النووية ووقف انتشار وإساءة استخدام الأسلحة التقليدية وإعادة توجيه 10 في المائة من الإنفاق العسكري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد