Mais simplement prendre la femme, la transformer en ce que je suis... serait une abomination. | Open Subtitles | ولكن كي أسلب حياة المرأة ببساطة، وأحولها لشيء مثلي، سيكون عملاً بغيض. |
Les armes nucléaires sont une abomination et ne sauraient avoir leur place dans un monde civilisé. | UN | إن اﻷسلحة النووية شيء بغيض ولا محل له في عالم متحضر. |
Il indique en détail comment Victor Frankenstein a élaboré, et ensuite construit sa monstrueuse abomination. | Open Subtitles | إنه يحتوي بالتفصيل كيف قام فيكتور إينشتاين بتجميع هذا الشيء البغيض الفاسق |
Vous êtes une abomination amorale. | Open Subtitles | أنت رجس لا أخلاقي |
Toi avec ton masque de civilité et d'éloquence, tu es l'abomination que je suis ou pire. | Open Subtitles | أنت بقناعك الأخلاقيّ وفصاحتك تماثلني في كلّ شيء مقيت أو أسوأ |
Et j'ai peur que si vous aviez vu ce que j'ai vu, vous le considéreriez comme rien d'autre qu'une abomination. | Open Subtitles | وأخشي إذا رأيتم ما رأيته، لظننتموه كلا شئ أكثر من مكروه. |
Donc c'est une abomination de réunir les gens pour guérir l'un des leurs ? | Open Subtitles | إذا هو عمل بغيض أن تلم شتات الناس معاً لشفاء واحد منهم؟ |
Tu es une abomination. Fais attention, petite ingrate. | Open Subtitles | ــ أنت بغيض ــ أنتبهِ لكلامكِ أيتها الطفلة الجاحدة |
"Tu ne coucheras point avec un homme comme avec une femme, car c'est une abomination." | Open Subtitles | 22 لا يجب الإضطجاع مع الذكور كما مع الإناث لأن ذلك عمل بغيض |
Cette profanation de notre lieu sacré est l'abomination que les prophètes parlaient. | Open Subtitles | هذا تدنيس في مكان مقدس لنا هذا عمل بغيض للتحدث عن الانبياء |
Le mélange de sang sorcier et de sang moldu ne serait pas une abomination, mais une pratique à encourager. | Open Subtitles | بالنسبة لها الخلط بين دم السحرة و دم العامة ليس عمل بغيض لكنه شئ يجب تشجيعه |
A chaque souffle, elle donne de l'air à cette abomination dans son ventre. | Open Subtitles | مع كل نفس , تُعطى الهواء لذلك العمل البغيض داخل رحمها |
En Afrique du Sud, cette abomination raciste qu'était l'apartheid a été abolie, et un gouvernement multiracial fondé sur la règle de la majorité et les droits de la minorité a été mis en place, apportant une nouvelle stabilité à ce pays. | UN | ففي جنوب أفريقيا، زال نظام الفصل العنصري البغيض وأرسيت حكومة متعددة اﻷعراق على أساس حكم اﻷغلبية وحقوق اﻷقلية، فحل استقرار جديد على الجنوب اﻷفريقي. |
Pardonne-lui ses offences, Seigneur, et protège ton serviteur de cette abomination. | Open Subtitles | اغفر خطاياه، أيها الرب واحمي عبدك من هذا العمل البغيض! |
Ce monde est une abomination. | Open Subtitles | هذا العالم هو رجس |
La transformer en ce que je suis, ce serait une abomination. | Open Subtitles | كي أحولها لشخص مثلي، سيكون عملاً رجس. |
Dieu est en colère qu'une telle abomination soit dans une église. | Open Subtitles | الله غاضب أن هناك رجس في الكنيسة |
Mais finalement, malgré ton masque de courtoisie et d'éloquence, tu es une abomination tout autant que moi. Ou pire. | Open Subtitles | أنت بقناعك الأخلاقيّ وفصاحتك تماثلني في كلّ شيء مقيت أو أسوأ. |
À BAS LES VAMPIRES Ce festival est une abomination! Un affront à la décence même! | Open Subtitles | الخوف هو شئ مقيت هو اهانة لكل ما هو جيد ومستقيم |
"Vous aurez en abomination ceux qui, dans les eaux, n`ont ni nageoires ni écailles." | Open Subtitles | فكما ترين، "كل ما ليس له زعانف وحرشف في المياه فهو مكروه لكم." |
L'homosexualité est une abomination. | Open Subtitles | شذوذجنسي فضاعة. يا، خبر عاجل، يَشتغلُ. |
Le Seigneur qui m'a sauvé des mâchoires du lion et de l'ours me sauvera de cette abomination. | Open Subtitles | الرب الذي أنقذني من مخالب الأسد والدب سيحفظني من هذا المكروه |
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination. | UN | فتخليق جنين بشري لغرض وحيد هو تدميره للحصول على أنسجته، عملية بغيضة. |
Le pécheur sera puni pour son abomination. | Open Subtitles | الضاغط بقوة ستتم معاقبته للبغض الذي هو عليه |