ويكيبيديا

    "abonnés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركين
        
    • مشترك
        
    • متابع
        
    • مشتركا
        
    • المشتركون
        
    • مشتركين
        
    • المتابعين
        
    • متابعي
        
    • مستهلك
        
    • والمشتركين
        
    • بالمشتركين
        
    • مستخدمي نظام الاشتراك
        
    • متابعيه
        
    • مشتركون
        
    • مشتركي
        
    A3 abonnés à l'Internet fixe par 100 habitants UN عدد المشتركين في الإنترنت السلكي لكل 100 نسمة
    En outre, plusieurs centaines d'exemplaires de chaque édition sont vendues dans les librairies de l'ONU aux abonnés et au grand public. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم متاجر الأمم المتحدة لبيع الكتب ببيع عدة مئات من النسخ من كل طبعة للمشتركين وغير المشتركين.
    Le HCR compte actuellement 500 abonnés extérieurs à ce service. UN وللمفوضية حالياً 500 مشترك خارجي في هذا القرص.
    Plus de 2,5 millions de vidéos ont déjà été visionnées sur la chaîne de télévision des Nations Unies sur YouTube, qui compte plus de 10 000 abonnés. UN وسجلت قناة تليفزيون الأمم المتحدة على اليوتيوب حتى الآن ما يربو على 2.5 مليون مشهد فيديو ولديها أكثر من 000 10 مشترك.
    Plus de 20 millions de personnes ont regardé la diffusion en direct de l'entretien. La plate-forme Weibo de l'ONU a désormais plus de 2,2 millions d'abonnés. UN وشاهد أكثر من 20 مليون مستخدم البث المباشر للحدث الذي سجل حاليا أكثر من 2.2 مليون متابع.
    n.d. Nombre d'abonnés au téléphone portable pour 100 habitants UN عدد المشتركين في شبكات الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة
    Les activités de promotion visent aussi bien les abonnés que l'ensemble du public. UN وتوجه الجهود نحو المشتركين وجمهور القراء العام على السواء.
    Dans certains cas, les abonnés locaux financent ces initiatives. UN وفي بعض الحالات، يلاحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات.
    Il y a aussi une augmentation du nombre des chaînes de télévision câblées, tout comme de celui des abonnés. UN كما يزداد عدد استديوهات التلفزيون الكبلي وعدد المشتركين.
    Ce service compte actuellement plus de 2 000 abonnés à travers le monde. UN ويبلغ عدد المشتركين في هذه الخدمة حاليا أكثر من 000 2 مشترك من مختلف أنحاء العالم.
    A4 abonnés à l'Internet fixe à haut débit par 100 habitants UN عدد المشتركين في الإنترنت السلكي ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة
    En 2004, le taux de couverture a atteint environ 30 % au niveau des réseaux privés et individuels et 9,2 % au niveau des services publics d'eau et d'assainissement, soit 1,8 (%) million de bénéficiaires pour un nombre de 219 000 abonnés. UN ففي عام 2004. بلغت نسبة التغطية عبر الشبكات الأهلية والخاصة والفردية نحو 30 في المائة وبلغت عبر المؤسسات العامة للمياه والصرف الصحي 9.2 في المائة أي 1.8 في المائة مليون منتفع من خلال 219 ألف مشترك.
    Ce service est actuellement fourni à plus de 2 000 abonnés dans le monde entier. UN وتضم هذه الخدمة حالياً أكثر من 000 2 مشترك من جميع أنحاء العالم.
    Le nombre d'abonnés à ReliefWeb n'a cessé de progresser pour atteindre 152 000, dont 10 000 nouveaux utilisateurs en 2009. UN وقد ارتفعت قاعدة مشتركي هذه الشبكة باطراد لتصل إلى 000 152 مشترك مع انضمام 000 10 مستخدم جديد في عام 2009.
    Le nombre de vidéos téléchargées a dépassé 1,3 million et le nombre d'abonnés est passé à 5 000. UN وتجاوز عدد مشاهدة الملفات المرئية 1،3 مليون، فيما زاد عدد المشتركين ليصبح أكثر من 000 5 مشترك.
    On compte environ 60 réseaux avec plus de 46 000 abonnés, si on inclut les réseaux régionaux et autres réseaux ad hoc. UN ويرتفع العدد إلى نحو 60 شبكة تضم أكثر من 000 46 مشترك عند إدراج الشبكات الإقليمية وغيرها من الشبكات المخصصة.
    UN-SPIDER compte au total 10 000 abonnés sur les médias sociaux susmentionnés. UN ولدى برنامج سبايدر 000 10 متابع من خلال قنوات وسائط التواصل الاجتماعي المذكورة أعلاه.
    Le système d'avis par courrier électronique qui permet aux abonnés de connaître le programme de diffusion quotidien a recueilli 2 423 inscriptions en 2004. UN وبلغ عدد الذين اشتركوا خلال عام 2004 في نظام الإعلان عن البرنامج اليومي للبث الشبكي عبر البريد الإلكتروني 423 2 مشتركا.
    Nombre d'abonnés au téléphone portable pour 100 habitants UN المشتركون في شبكات الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة
    En outre, ils devraient se montrer efficaces au niveau du marketing et établir une vaste base d'utilisateurs constituée par les abonnés. UN وعليهم، باﻹضافة الى ذلك، أن يضطلعوا بالتسويق على نحو فعال وأن يهيئوا قاعدة كبيرة للمستعملين في صورة مشتركين في الشبكة.
    Le nombre d'abonnés a augmenté de 700 % en un an. UN وقد سُجلت زيادة في عدد المتابعين لهذا الحساب بنسبة 700 في المائة خلال سنة واحدة.
    Le tableau 2 donne un aperçu du nombre d'abonnés aux comptes Twitter de différentes organisations des Nations Unies sises à Genève. UN ويرد في الجدول 2 عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر.
    La Water and Power Authority compte environ 47 000 abonnés. UN وتقدّم هيئة المياه والكهرباء الخدمات إلى زهاء 000 47 مستهلك.
    Doubler le nombre des abonnés à des postes de téléphone fixes et mobiles entre 2006 et 2015 et accroître le nombre des ordinateurs personnels et des abonnés à Internet d'au moins 15 % par an. UN ومضاعفة عدد المشتركين في خدمات الخطوط الهاتفية الثابتة والهواتف المحمولة بين عام 2006 و 2015، وزيادة عدد مستعملي الحواسيب الشخصية والمشتركين في شبكة الإنترنت بمعدل سنوي أدناه 15 في المائة
    Enfin, les opérateurs d'Internet devraient soumettre chaque mois au Gouvernement la liste des abonnés d'Internet. UN وأخيرا، يتعين على مشغلي شبكة إنترنت أن يقدموا كل شهر إلى الحكومة قائمة بالمشتركين في إنترنت.
    iv) Nombre accru d'abonnés en ligne UN ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق
    Le site du Centre en anglais a enregistré une augmentation importante dans l'utilisation de ses produits, de la part aussi bien des abonnés que des adeptes, ce qui montre qu'il existe des marges de progression non négligeables. UN وشهد موقع مركز أنباء الأمم المتحدة بالإنكليزية ارتفاعاً كبيراً في معدل استخدام متابعيه ومرتاديه للمواد التي ينشرها، الأمر الذي زاد في عدد الانطباعات والنطاق المتاح لمواصلة نشر منتجاته.
    Ce service compte actuellement plus de 1 200 abonnés représentant entre autres plus de 70 pays en développement. UN ويتجاوز عدد المشتركين في الخدمة حاليا 200 1 مشترك، بما في ذلك مشتركون من أكثر من 70 بلدا ناميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد