Les achats de fournitures sanitaires et d’articles de nettoyage devraient représenter 2 000 dollars et les abonnements 500 dollars. Fret aérien et de surface | UN | وتقدر تكاليف مواد التصحاح والتنظيف بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار، بينما تقدر الاشتراكات في الصحف بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر. |
Les crédits prévus pour financer les abonnements n'ont pas été entièrement utilisés, d'où les économies indiquées à ce titre. | UN | ولم تُستعمل أموال الاشتراكات بكاملها مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند من بنود الميزانية. |
Le montant prévu doit permettre de payer les abonnements à des journaux, revues, indicateurs de compagnies aériennes et manuels techniques, pour un coût estimatif de 1 900 dollars par mois. | UN | هناك اعتماد مطلوب لتغطية تكاليف الاشتراكات في الصحف اليومية والمطبوعات الدورية وأدلة خطوط الطيران واﻷدلة التقنية بتكلفة تقدر بمبلغ ٩٠٠ ١ دولار في الشهر. |
Et il apparait que vous avez une augmentation d'abonnements au club de sport au premier semestre. | Open Subtitles | ويبدو أنكم شهدتم ارتفاعًا في معدل الاشتراك في نادي اللياقة خلال الربع الأول |
Depuis peu, il est possible de souscrire des abonnements annuels à Afrique : relance, le coût de l'abonnement étant de 20 dollars des Etats-Unis pour les particuliers et de 35 dollars des Etats-Unis pour les institutions. | UN | وتقرر أخيرا طرح اشتراكات سنوية وهي متاحة لﻷفراد مقابل ٢٠ دولارا وللمؤسسات مقابل ٣٥ دولارا. |
Les dépenses directes telles que l'achat de livres et les abonnements à des revues sont facturées à l'organisme utilisateur. | UN | أما التكاليف المباشرة، مثل تكاليف شراء الكتب والاشتراكات في الصحف فتقيد على حساب المنظمة المستفيدة. |
A2 abonnements aux services de téléphonie mobile cellulaire par 100 habitants | UN | عدد الاشتراكات في خدمات الهاتف الخلوي المحمول لكل 100 نسمة |
A5 abonnements mobiles à haut débit par 100 habitants | UN | عدد الاشتراكات في الإنترنت النقال ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة |
abonnements de téléphonie mobile, pour 100 habitants, dans les PMA, en 2000 et 2007 | UN | الاشتراكات في الهاتـف النقـال لكل 100 نسمـة في أقـل البلدان نـمواً، في عامي 2000 و2007 |
Le partage des coûts concernant ces abonnements et la mise de fonds initiale pour l'acquisition des bases de données devrait engendrer une réduction des coûts. | UN | ومن شأن اقتسام تكاليف الاشتراكات والاستثمار الأولي في قواعد البيانات أن يؤدي إلى انخفاض التكاليف. |
L'accès aux abonnements était géré centralement par l'intermédiaire de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, dans la mesure du possible. | UN | وأشير إلى أن الاشتراكات تخضع، قدر الإمكان، لإدارة مركزية عن طريق مكتبة داغ همرشولد. |
Près des trois quarts des abonnements sont souscrits dans les pays en développement et de nouvelles applications ne cessent d'être créées. | UN | وتستأثر البلدان النامية بنحو ثلاثة أرباع الاشتراكات في خدمة الهاتف المحمول، ويجري باستمرار تطوير تطبيقات جديدة. |
À l'heure actuelle, l'Organisation des Nations Unies et l'OACI offrent probablement les meilleurs exemples des modalités à mettre en œuvre pour rentabiliser des bases de données au moyen d'abonnements payants. | UN | وفي الوقت الحاضر، قد تكون تجربة الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولية أفضل الأمثلة على الكيفية التي يمكن بها توليد الإيرادات من خلال دفع رسوم الاشتراكات في قواعد البيانات الإلكترونية. |
Jusqu'en 2000, les pays développés représentaient la majorité des nouveaux abonnements aux téléphones mobiles chaque année. | UN | وحتى عام 2000، كانت البلدان المتقدمة النمو تستأثر بغالبية الاشتراكات الجديدة في خدمات الهاتف النقال التي تباع كل سنة. |
Prévisions : journaux, périodiques et autres abonnements. | UN | التكاليف المتوقعة للدوريات والصحف وغير ذلك من الاشتراكات. |
Le tarif des abonnements aux journaux et revues publiés en Russie a par ailleurs considérablement augmenté. | UN | وقد شهدت أسعار الاشتراك في الجرائد والمجلات الصادرة في روسيا ارتفاعا شديدا. |
Le montant prévu permettrait de couvrir les frais de production de ce programme, l'achat de fournitures, les frais de reproduction et de diffusion, et le coût des abonnements. | UN | تغطي الاحتياجات المقدرة: تكاليف للانتاج واللوازم، وتكاليف الاستنساخ، وتكاليف النشر، وتكاليف الاشتراك. |
Dépôts correspondant aux abonnements des clients de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | ودائع اشتراكات عملاء إدارة بريد اﻷمم المتحدة |
Le montant demandé (1 500 dollars) couvrirait l'achat de fournitures de papeterie et autres et les abonnements. | UN | تشمل التقديرات البالغ مقدارها ٥٠٠ ١ دولار القرطاسية واللوازم والاشتراكات. |
Estimation des dépenses mensuelles pour les abonnements à des journaux et revues. | UN | الاحتياجات الشهرية المقدرة للاشتراك في الصحف والدوريات |
Participation de la MONUA au coût de l’abonnement annuel à la base de données aéronautiques Jeppesen et autres abonnements à des publications aéronautiques. | UN | حصة البعثة فــي التكلفــة السنوية لقاعدة بيانات الطائــرات جبيسنــس واشتراكات إضافية في مجلات طيران مستودعــات التموين والمستودعـــات العامة |
Hey, pourquoi avons-nous lui envoyons pas des abonnements à des magazines vraiment embarrassant, hein? | Open Subtitles | مهلاً , لماذا لا نرسل له بعض إشتراكات المجلات المهرجه ؟ |
Il est envisagé que ces petites bibliothèques s'appuient mutuellement par des prêts et le partage de catalogues électroniques, tandis que les acquisitions et abonnements seront traités par le personnel existant. | UN | ويُتوخى أن تدعم هذه المكتبات الصغيرة إحداها الأخرى عن طريق الإعارات والانتفاع المشترك بالكتالوجات الإلكترونية، مع إسناد عمليات الاقتناء والاشتراك إلى الموظفين الموجودين بالملاك. |
Les solutions de reprise peuvent prendre la forme d'accords avec des tierces parties (accords réciproques ou abonnements auprès de sociétés). | UN | ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات الاحتياطية ترتيبات مع أطراف ثالثة تتخذ شكل اتفاقات متبادلة أو خدمات اشتراك تجاري. |
Le montant demandé doit permettre de couvrir des abonnements à des journaux et revues, à raison de 1 000 dollars par mois. | UN | يرصد اعتماد للاشتراكات في الصحف والدوريات بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر. |
On s'est inquiété de l'augmentation vertigineuse du coût des abonnements aux revues juridiques et techniques, qui représente désormais 50 % du budget de la Bibliothèque. | UN | ويمثل مجرد الاحتفاظ بالاشتراكات الجارية في الوقت الحالي نسبة 50 في المائة من الميزانية المخصصة للمكتبة. |
Ce montant servira à acheter du matériel de bureau (2 000 dollars), du papier et des fournitures de bureau (1 000 dollars), des livres pour la bibliothèque (2 000 dollars) et à payer des abonnements (1 300 dollars). | UN | وستُستخدم الأموال لشراء معدات المكاتب (000 2 دولار)، والقرطاسية واللوازم المكتبية (000 1 دولار)، وكتب للمكتبة (000 2 دولار)، وللاشتراكات (300 1 دولار). |
Destinés au personnel civil, aux observateurs militaires et aux éléments de contingents non autonomes (coût estimatif). abonnements | UN | التكاليف المقدرة لمواد التصحاح والتنظيف اللازمة لأفراد البعثة من المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط الأركان وأفراد الوحدات غير الممولة ذاتيا. |