20. Le premier instrument juridique traitant des conditions de vie et de travail des peuples autochtones et tribaux est la Convention No 107 de l'Organisation internationale du travail (OIT) relative aux populations aborigènes et tribales, adoptée en 1957 et ratifiée par 27 pays. | UN | ١٢- كانت اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية السكان اﻷصليين وغيرهم من السكان القبليين )رقم ٧٠١( التي اعتمدت في عام ٧٥٩١ وصدﱠق عليها ٧٢ بلداً هي أول صك قانوني يعالج ظروف معيشة وعمل السكان اﻷصليين والقبليين. |
Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention No 111 de 1958 relative à la discrimination (emploi et profession) et de la Convention No 107 de 1957 concernant les populations aborigènes et tribales, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما بالفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في العمالة والمهنة( لعام ١٩٥٨ )الرقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )الرقم ١٠٧(، وكذلك ما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها. |
463. En ce qui concerne les instruments relatifs aux droits de l'homme, le représentant a indiqué qu'El Salvador avait ratifié la Convention de l'OIT concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, 1958 (No 111), la Convention de l'OIT concernant les populations aborigènes et tribales, 1957 (No 107) et d'autres instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٤٦٣ - وفيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أوضح الممثل أن السلفادور قد صدقت على الاتفاقية المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن لعام ١٩٥٨ )رقم ١١١(، واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )رقم ١٠٧( وعلى معاهدات إقليمية ودولية أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
En 1992, l'Argentine a ratifié la Convention no 107 relative aux populations aborigènes et tribales, adoptée en 1957 par l'Organisation internationale du Travail. | UN | 28 - وفي عام 1992، صدقت الأرجنتين على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107 لعام 1957 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية. |
La Convention No 29 sur le travail forcé a débouché sur l'adoption de la Convention No 107 de 1957 relative aux populations aborigènes et tribales et de la Convention No 169 de 1989 relative aux peuples indigènes et tribaux. | UN | وقد أدت الاتفاقية رقم 29 بشأن أعمال السخرة إلى إقرار الاتفاقية رقم 107 لعام 1957 المتعلقة بالسكان الأصليين والقبليين والاتفاقية رقم 169 لعام 1989 بالشعوب الأصلية والقبلية. |
Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention No 111 de 1958 relative à la discrimination (emploi et profession) et de la Convention No 107 de 1957 concernant les population aborigènes et tribales, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في ميداني العمل والمهنة( لعام ١٩٥٨ )رقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )رقم ١٠٧(، وبما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها. |
L’action de l’Organisation internationale du Travail (OIT) en faveur des peuples indigènes et tribaux est de deux ordres : contrôle de la mise en oeuvre des deux conventions relatives aux populations aborigènes et tribales, à savoir la Convention relative aux populations aborigènes et tribales No 107 (1957) et la Convention relative aux peuples indigènes et tribaux No 169 (1989), et activités d’aide technique. | UN | ٦٠ - كما أن النهج الذي تتخذه منظمة العمل الدولية في مجال السكان اﻷصليين والقبليين يقع في إطار مجالين رئيسيين: اﻹشراف على الاتفاقيتين المتصلتين بالسكان اﻷصليين والقبليين، اتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين رقم ١٠٧ )١٩٥٧(، واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين رقم ١٦٩ )١٩٨٩(، والمساعدة التقنية. |
Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention No 111 de 1958 relative à la discrimination (emploi et profession) et de la Convention No 107 de 1957 concernant les populations aborigènes et tribales, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. G. Questions diverses | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في العمالة والمهنة( لعام ١٩٥٨ )رقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )رقم ١٠٧(، وكذلك ما ورد في التقرير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها. |
Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention No 111 de 1958 relative à la discrimination (emploi et profession) et de la Convention No 107 de 1957 concernant les populations aborigènes et tribales, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما بالفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في العمالة والمهنة( لعام ١٩٥٨ )الرقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )الرقم ١٠٧(، وكذلك ما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها. |
463. En ce qui concerne les instruments relatifs aux droits de l'homme, le représentant a indiqué qu'El Salvador avait ratifié la Convention de l'OIT concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, 1958 (No 111), la Convention de l'OIT concernant les populations aborigènes et tribales, 1957 (No 107) et d'autres instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٤٦٣ - وفيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أوضح الممثل أن السلفادور قد صدقت على الاتفاقية المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن لعام ١٩٥٨ )رقم ١١١(، واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )رقم ١٠٧( وعلى معاهدات إقليمية ودولية أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention No 111 de 1958 relative à la discrimination (emploi et profession) et de la Convention No 107 de 1957 concernant les populations aborigènes et tribales, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. des droits de l'homme | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في العمالة والمهنـة( لسنة ٨٥٩١ )رقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لسنة ٧٥٩١ )رقم ٧٠١(، وكذلك ما ورد في التقرير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها. |
De plus, le Costa Rica avait ratifié un certain nombre de conventions de l'OIT intéressant l'activité du Comité, à savoir la Convention concernant l'égalité de rémunération (1951) (No 100), la Convention concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession (1958) (No 111), et la Convention concernant les populations aborigènes et tribales (1989) (No 169). | UN | وبالاضافة الى ذلك، صدقت كوستاريكا على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بعمل اللجنة؛ وهي اتفاقية اﻷجر المتساوي، لسنة ١٩٥١ )الاتفاقية رقم ١٠٠(؛ واتفاقية التمييز )في العمالة والمهنة(، لسنة ١٩٥٨ )الاتفاقية رقم ١١١(؛ واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لسنة ١٩٨٩ )الاتفاقية رقم ١٦٩(. |
Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention No 111 de 1958 relative à la discrimination (emploi et profession) et de la Convention No 107 de 1957 concernant les populations aborigènes et tribales, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق اتفاقيــة التمييـز )فـي العمالــة والمهنــة( لعـام ١٩٥٨ )رقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )رقم ١٠٧(، وكذلك ما ورد في التقرير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها. |
Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport de la Commission d'experts, en particulier des chapitres qui traitent de l'application de la Convention No 111 de 1958 relative à la discrimination (emploi et profession) et de la Convention No 107 de 1957 concernant les populations aborigènes et tribales, ainsi que des autres informations intéressant les activités du Comité. G. Questions diverses | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في العمالة والمهنة( لعام ١٩٥٨ )رقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )رقم ١٠٧(، وكذلك ما ورد في التقرير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها. |
Il a appelé l'attention sur les normes internationales du travail qui intéressaient particulièrement la non—discrimination et la protection des minorités, entre autres la Convention No 111 concernant la discrimination (emploi et profession), les Conventions Nos 29 et 105 sur le travail forcé et la Convention No 169 relative aux populations aborigènes et tribales. | UN | واسترعى الانتباه إلى معايير العمل الدولية التي تتصل بوجه خاص بعدم التمييز وحماية الأقليات. ويشمل ذلك الاتفاقية رقم 111 بشأن عدم التمييز والاتفاقيتين 29 و105 بشأن العمل القسري والاتفاقية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
8. Conformément à la Convention nº 169 de l'OIT relative aux populations aborigènes et tribales dans les pays indépendants, mettre en place les mécanismes nécessaires au respect des modèles culturels et des institutions des personnes d'ascendance africaine. | UN | 8- أن تقوم، عملاً باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، بإنشاء الآليات اللازمة لاحترام الأنماط والمؤسسات الثقافية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
b) Deux programmes communs visant à promouvoir les droits des populations aborigènes et tribales (en particulier des Pygmées) et leur intégration socioéconomique; | UN | (ب) برنامجان مشتركان لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية (وبخاصة البيغمي) وإدماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية؛ |