absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Conectas Direitos Humanos a insisté sur l'absence de plan national d'éducation aux droits de l'homme et, à cet égard, a accueilli avec satisfaction les recommandations 11 et 13. | UN | وأبرز تجمّع حقوق الإنسان مسألة عدم وجود خطة وطنية للتثقيف بحقوق الإنسان ورحّب في هذا الصدد بالتوصيتين 11 و13. |
L'absence de plan de reprise d'activité formalisé et éprouvé est susceptible de retarder la remise en route des systèmes informatiques essentiels après un sinistre. | UN | وبدون خطة موثقة ومختبرة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، فإن استعادة النظم الأساسية لتكنولوجيا المعلومات قد تستغرق وقتا أطول في حال حدوث عطل كبير. |
absence de plan de formation, d'évaluation des résultats et d'information en retour, de supervision et d'orientation; perspectives de carrière du personnel | UN | افتقار المكاتب إلى خطط التدريب، وتقييم الأداء، والتغذية المرتدة، والإشراف والتوجيه، وفرص تنمية قدرات الموظفين |
Il estime qu'en l'absence de plan de travail, il est difficile de suivre et de contrôler l'exécution des programmes et projets. | UN | ويرى المجلس أنه في غياب خطط العمل، سيكون من الصعب مراقبة تنفيذ البرامج والمشاريع وإعادة النظر فيه. |
Il demeure néanmoins préoccupé par l'absence de plan d'action complet et axé sur les droits visant à assurer la mise en œuvre effective et intégrale de la Convention. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل شاملة قائمة على الحقوق لتنفيذ الاتفاقية بشكل تام وفعال. |
L'absence de plan d'action contre le terrorisme au niveau sous-régional entrave les efforts collectifs menés pour faire face à la menace terroriste. | UN | والواقع، أن عدم وجود خطة لمكافحة الإرهاب على الصعيد دون الإقليمي يعوق أي جهود جماعية تبذل للتصدي لخطر الإرهاب. |
absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la Stratégie | UN | عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
:: absence de plan de mise en œuvre des normes IPSAS | UN | :: عدم وجود خطة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية |
À cet égard, il s'inquiète de l'absence de plan systématique de formation et de sensibilisation des groupes professionnels qui travaillent pour et avec les enfants. | UN | واللجنة يساورها القلق في هذا الشأن من عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب ونشر الوعي في أوساط الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم. |
- absence de plan de recrutement, de redéploiement, le plan de carrière et d'amélioration des conditions de vie du personnel; | UN | :: عدم وجود خطة للتعيين والتوزيع وخطة العمل المستقبلي وتحسين ظروف حياة العاملين؛ |
absence de plan de mise en œuvre suffisamment détaillé | UN | عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة بما فيه الكفاية |
aux missions absence de plan de mise en œuvre suffisamment détaillé | UN | عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة بما فيه الكفاية |
absence de plan de secours concernant le soutien du progiciel | UN | عدم وجود خطة طوارئ لدعم النظام المركزي الحالي لتخطيط الموارد |
absence de plan de valorisation des avantages du projet de progiciel | UN | عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد المتوقعة من المشروع المركزي لتخطيط الموارد |
absence de plan de secours concernant le soutien du système RAMCO | UN | عدم وجود خطة طوارئ لدعم نظام رامكو الحالي |
En l'absence de plan antisinistre consigné par écrit, approuvé et testé, il est fort à craindre que le fonctionnement et l'entretien du système ne puissent être assurés pendant une période considérable en cas de sinistre. | UN | وبدون خطة لاستئناف التشغيل بعد الكارثة، موثقة ومعتمدة ومجربة، يكون الاحتمال كبير بأن يصبح الاستمرار في تشغيل وصيانة النظام غير ممكن لفترة طويلة عند حدوث كارثة. |
absence de plan de formation, d'évaluation des résultats et d'information en retour, de supervision et d'orientation; perspectives de carrière du personnel | UN | افتقار المكاتب إلى خطط التدريب، وتقييم الأداء، والتغذية المرتدة، والإشراف والتوجيه، وفرص تنمية قدرات الموظفين |
Il estime qu'en l'absence de plan de travail, il est difficile de suivre et de contrôler l'exécution des programmes et projets. | UN | ويرى المجلس أنه في غياب خطط العمل، سيكون من الصعب مراقبة تنفيذ البرامج والمشاريع وإعادة النظر فيه. |
Il était toujours inquiet par l'absence de plan national d'action global pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | وظل القلق يساور اللجنة لكون سنغافورة لم تضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |