ويكيبيديا

    "absorbant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ماصة
        
    • تمتص
        
    • الممتصة
        
    • باستيعاب
        
    • طريق احتياز
        
    • المتاحة لاستيعاب
        
    • الماصة
        
    • وامتصاص غاز
        
    • حيث استوعبت
        
    • على الإمتصاص
        
    PP55 Pour le No ONU 0144, un matériau de rembourrage absorbant doit être inséré. UN PP55 في حالة رقم الأمم المتحدة 0144، توضع مواد توسيد ماصة.
    Les emballages intérieurs doivent être calés de tous les côtés avec un matériau de rembourrage sec, absorbant et incombustible, en quantité suffisante pour absorber la totalité du contenu. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    Pour les murs, on choisira des matériaux de construction n'absorbant pas facilement les vapeurs de mercure. UN وعند اختيار المواد التي تُشاد منها الجدران، ينبغي انتقاء مواد لا تمتص بخار الزئبق بسهولة.
    Elle réduit l'effet de serre, en absorbant le dioxyde de carbone atmosphérique en produisant de l'oxygène et des protéines. UN وتُقلص من آثار الاحتباس الحراري، إذ تمتص ثاني أكسيد الكربون في الجو بإنتاج الأكسجين والبروتينات.
    Le concentrat et l'adsorbant ou l'absorbant peuvent nécessiter un traitement préalable à leur élimination. UN قد تحتاج المادة المركزة، والمادة الممتزة أو المادة الممتصة إلى معالجة قبل التخلص منها.
    L'organisation a également augmenté ses ressources financières en absorbant de nouvelles contributions et de nouveaux dons d'un des membres de son conseil d'administration. UN كما زادت المنظمة مواردها المالية باستيعاب التبرعات والمنح الإضافية المقدمة من أحد أعضاء مجلس أمنائها.
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورﱢد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى اﻹمدادات.
    Les emballages intérieurs doivent être calés de tous les côtés avec un matériau de rembourrage sec, absorbant et incombustible, en quantité suffisante pour absorber la totalité du contenu. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق بكمية تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    La quantité de matériau absorbant contenue dans l'emballage doit être suffisante pour absorber au moins 1,1 fois le volume de liquide contenu dans les appareils. UN وتوضع في العبوات مادة ماصة تكفي لامتصاص ما لا يقل عن 1.1 مثل حجم السائل الموجود في النبائط.
    1. Ils doivent contenir suffisamment de matériau absorbant pour absorber la quantité totale de liquide présente. UN 1- تتوافر ملادة ماصة بقدر يكفي لامتصاص مجمل كمية السائل الموجود في الحاوية.
    Les petits équipements, vidés ou non, devraient être placés dans des fûts contenant un matériau absorbant. UN ينبغي وضع قطعة صغيرة من المعدات، سواء تم تفريغها أو لم يتم داخل البراميل ومعها مادة ماصة.
    Les petits équipements, vidés ou non, devraient être placés dans des fûts contenant un matériau absorbant. UN ينبغي وضع قطعة صغيرة من المعدات، سواء تم تفريغها أو لم يتم داخل البراميل ومعها مادة ماصة.
    Dans le cas des matières liquides, l'emballage intermédiaire doit contenir une quantité suffisante de matériau absorbant pour absorber la totalité du contenu de l'emballage intérieur. UN وفيما يتعلق بالبضائع الخطرة السائبة، يحب أن تحتوي العبوة الوسيطة على مادة ماصة لامتصاص سائر محتويات العبوة الداخلية.
    Le maïs en absorbant l'eau se dilate, poussant le disque en métal. Open Subtitles لأن الذرة تمتص الماء فهى تتمدد, ثم تقوم بدفع القرص المعدنى
    Les arbres et autres plantes absorbant et emmagasinant les gaz à effet de serre de l’atmosphère, le fait de raviver la végétation des terres arides entraîne simultanément l’augmentation des puits de carbone et atténue donc les effets des changements climatiques. UN وﻷن اﻷشجار والنباتات اﻷخرى تمتص وتُخزن غازات الدفيئة من الجو، فإن إعادة الصحة إلى نباتات اﻷراضي الجافة يزيد في الوقت نفسه من بالوعات الكربون ويحد بذلك من آثار تغير المناخ.
    Par exemple, en ce qui concerne les transformateurs et les condensateurs, les équipements devraient être enfermés dans un conteneur avec du matériau absorbant ou dans un conteneur métallique, en raison du risque de rupture des traversées en cas de choc pendant le transport. UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالمحولات والمكثفات، ينبغي تأمين المعدّة داخل حاوية، ووضع المواد التي تمتص الصدمات أثناء التعبئة والتغليف، أو ينبغي استخدام حاوية معدنية، نظراً لخطر انكسار الجلب الناجم عن الصدمات أثناء النقل.
    Le concentrat et l'adsorbant ou l'absorbant peuvent nécessiter un traitement préalable à leur élimination. UN أما المُرَكّز والمادة الممتزة أو الممتصة فقد تحتاج إلى معالجة قبل التخلص.
    Le concentrat et l'adsorbant ou l'absorbant peuvent nécessiter un traitement préalablement à leur élimination. UN قد تحتاج المادة المركزة، والمادة الممتزة أو المادة الممتصة إلى معالجة قبل التخلص منها.
    En absorbant une part substantielle des ressources d'origine intérieure et extérieure pourtant bien limitées des débiteurs, le service de la dette entrave dangereusement la croissance et le développement des pays du tiers monde. UN وذلك باستيعاب جزء هام من الموارد ذات المنشأ الداخلي والخارجي للمدينين. وتعيق خدمة الدين بصورة خطيرة النمو والتنمية لبلدان العالم الثالث.
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورّد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى الإمدادات.
    A défaut de disposer de ressources extrabudgétaires suffisantes, il faudrait envisager la possibilité de financer les demandes additionnelles à l'aide des ressources existantes, y compris soit en absorbant ces dépenses additionnelles, soit en annulant, reportant, limitant ou modifiant des activités approuvées. UN واذا لم يتح ما يكفي من هذه الموارد، تصبح هناك حاجة إلى النظر في امكان تمويل الموارد الاضافية اللازمة من الموارد الموجودة، وضمن ذلك الخيارات المتاحة لاستيعاب الاحتياجات الاضافية أو ﻹنهاء أو تأجيل أو تقليص أو تعديل اﻷنشطة المعتمدة.
    Un fût peut en recevoir un grand nombre s'il contient la quantité requise de matériau absorbant. UN كما يمكن وضع قطع صغيرة عديدة من المعدات في نفس البرميل ما دام البرميل يحتوي على كمية كافية من المواد الماصة بداخله.
    Les océans jouent un rôle fondamental dans le maintien de la vie sur terre en générant de l'oxygène, en absorbant l'oxyde de carbone de l'atmosphère, en régulant le climat et la température et en fournissant des ressources vitales. UN إن محيطات العالم تؤدي دورا حاسما في استمرار الحياة على الأرض عن طريق توليد الأكسجين وامتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون من الجو وتنظيم المناخ ودرجات الحرارة وتوفير الموارد الضرورية.
    En 2010, les échanges Sud-Sud ont connu une progression de 32 %, absorbant 49 % des exportations des pays en développement, ce qui suggère qu'il existe un potentiel de dynamisation de l'activité commerciale de ces pays, qui passera notamment par le développement de l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota. UN واتسع نطاق التجارة فيما بين بلدان الجنوب بنسبة 32 في المائة في عام 2010، حيث استوعبت 49 في المائة من صادرات البلدان النامية، مما يشير إلى إمكانية وجود أسواق نشطة أمام أقل البلدان نموا، بما يشمل إتاحة إمكانية أكبر للوصول إلى الأسواق دون رسوم ودون حصص.
    Ce balai est aussi 10 fois plus absorbant. Pourquoi ? Open Subtitles وهى أقدر على الإمتصاص بعشر مرات من أى ممسحة أخرى فى السوق, والسبب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد