Elle a été réceptionnée par des représentants de Abukar Omar Adani et de Sheik Hassan Dahir Aweys. | UN | وكان في استقبال الشحنة ممثلان عن أبو بكر عمر عدني وشيخ حسن ظاهر عويس. |
Abukar Omar Adaani est un homme d'affaires de la branche Warsengeli du sous-clan Abgaal des Hawiye et un partenaire principal dans la gestion du port d'Eel Ma'aan. | UN | 254 - أبو بكر عمر عدني رجل أعمال من فرع ورسنجلي في عشيرة أبغال من قبيلة الهوية، وهو شريك رئيسي في ميناء المعان. |
Ils ont été logés au Ramadaan Hotel, propriété d'Abukar Omar Adani, l'un des bailleurs de fonds de l'UTI. | UN | ورتبت للضباط الإريتريين إقامة في فندق رمضان، لصاحبه أبو بكر عمر عدني، وهو من رجال المال التابعين لاتحاد المحاكم الإسلامية. |
Abukar Omar Adaan, homme d'affaires, financier, | UN | أبوكار عمر آدن، رجل أعمال وممول، من الاتحاد الإسلامي |
Les livraisons d'armes effectuées au cours de la période considérée étaient principalement destinées à al-Ittihad, aux tribunaux islamiques et aux hommes d'affaires qui leur sont associés, notamment Abukar Omar Adaan et Bashir Raage. | UN | 29 - ووُجهت شحنات الأسلحة خلال فترة الولاية الحالية بالأساس إلى الاتحاد والمحاكم الشرعية ورجال الأعمال ذوي الصلة بأي منهما، بمن فيهم أبوكار عمر عدان وبشير رعج. |
Le Tribunal islamique d'Al Furqaan a reçu les armes d'Abukar Omar Adaan, qui les avait achetés sur le marché de Bakaraaha | UN | تلقت محكمة الفرقان الشرعية الأسلحة من أبو كار عمر آدن، الذي اشتراها في سوق باكارا للأسلحة |
Le nord de Mogadishu a été marqué par des affrontements fréquents entre la milice du tribunal islamique de Wa'eysle d'Abukar Omar Addan et les partisans de Bachir Rage. | UN | وفي شمال مقديشو حدثت أيضا مواجهات متكررة بين ميليشيا محكمة أبوبكر عمر أدان الشرعية في وايسلي وبين مؤيدي بشير راغي. |
Bashir Rage et Abukar Omar Adaan ont dépêché 13 de leurs spécialistes militaires les plus compétents à 20 kilomètres au sud-est de la ville. | UN | وقام بشير راجب وأبوكار عمر عدن بإرسال 13 من المركبات المحورة التابعة لهما المزودة بأفضل الإمكانات العسكرية إلى مواقع على مسافة 20 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من جوهر. |
somalienne (SDU) (Signé) Abukar Abdi Osman | UN | ٧ - الاتحاد الديمقراطي الصومالي )توقيع( أبو بكر عبدي عثمان |
Abukar Omar Adaani et Hizbul Islam | UN | أبو بكر عمر عدني وحزب الإسلام |
Le cas d'Abukar Omar Adani, présenté au Groupe de contrôle comme l'un des principaux financiers de l'UTI, est une autre illustration de la dispersion des milieux d'affaires. | UN | 64 - إن حالة السيد أبو بكر عمر عدني، الذي وردت تقارير من فريق الرصد تفيد بأنه أحد الممولين الرئيسيين لاتحاد المحاكم الإسلامية، توضح بشكل أكبر تشرذم دوائر الأعمال. |
Ils protègent également ces intérêts contre toute atteinte de leurs adversaires, comme cela a été le cas lors des affrontements récents entre l'homme d'affaires Bashir Rage et le chef du cartel des entreprises, Abukar Omar Adani, liés à des questions économiques concernant le port maritime d'El Ma'an. | UN | وتحمي الأطراف هذه المصالح أيضا من تعدي الأطراف الأخرى عليها كالقتال الذي نشب مؤخرا بين رجل الأعمال بشير راجي وزعيم اتحاد الأنشطة التجارية - أبو بكر عمر آدن بشأن مسائل اقتصادية متعلقة بميناء المعن. |
La cargaison du 10 juin a été réceptionnée par le financier et homme d'affaires somalien Abukar Omar Adani à El Ma'an et celle du 13 juin par Sheik Hassan Dahir Aweys à Harardheere. | UN | وقد تسلم شحنة 10 حزيرا/يونيه رجل المال والأعمال الصومالي، أبو بكر عمر عدني في ميناء المعن؛ وتسلم شحنة 13 حزيران/يونيه شيخ حسن ظاهر عويس في هراردهيري. |
Le 26 juillet 2006, à la résidence du responsable des finances de l'UTI, Abdulkadir Abukar Omar Adani, une réunion a eu lieu entre des représentants de l'UTI et de hauts responsables militaires libyens, égyptiens et érythréens en visite. | UN | 33 - وفي 26 تموز/يوليه 2006، عقد اجتماع بين كبار المسؤولين من اتحاد المحاكم الإسلامية وكبار الضباط العسكريين الزائرين من ليبيا ومصر وإريتريا، وعقد الاجتماع بمنزل مدير مالية اتحاد المحاكم الإسلامية، عبد القادر أبو بكر عمر عدني. |
Le Gouverneur (Al-Shabaab) de Bay/Bakool, Mahad Omar Abdikarim, le Gouverneur d'Hiraan, Abukar Ali Aden, et le Gouverneur adjoint de Gedo, Ma'allin Osman, ont fait part au forum des difficultés qu'éprouvaient les moudjahidin et leur famille dans ces régions victimes de la sécheresse et du conflit. | UN | وأطلع محافظ باي/بَكول، ومهاد عمر عبد الكريم، ومحافظ هيران، أبو بكر علي عدن، ونائب محافظ غيدو، مْعلّين عثمان، المنتمون لحركة الشباب، المشاركين في المنتدى على المشاق التي يواجهها المجاهدون وأسرهم في تلك المناطق باعتبارهم من ضحايا الجفاف والصراع الدائر. |
Deux des membres les plus importants du réseau sont des hommes d'affaires ayant des liens historiques avec des groupes islamistes en Somalie : Abukar Omar Adaani et Ahmed Nur Jim'aale. | UN | ويعد أبرز شخصيتين في هذه الشبكة رجلا أعمال من ذوي العلاقات القديمة مع الجماعات الإسلامية المقاتلة في الصومال وهما أبو بكر عمر عدني([42]) وأحمد نور جمالي([43]). |
Du fait d'un différend entre Abukar Omar Adani et Sheik Yusuf Indohaadde au sujet de la redevance de port, le navire a été redirigé vers le port maritime de Mogadishu, où la cargaison a été déchargée et livrée à l'UTI. | UN | 117 - وفي أعقاب نزاع بين أبوكار عمر عدني وشيخ يوسف اندوهاي حول تسديد رسوم رسو السفينة في الميناء، انتقلت السفينة إلى ميناء مقديشو، حيث جرى تفريغ حمولتها، وتم تسليم البضائع إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
(Signé) Abukar Abdi OSMAN Membre | UN | )توقيع( أبوكار عبدي عثمان عضو |
Les combats ont éclaté à Mogadishu le 22 mars 2006, lorsque des miliciens fidèles à Abukar Omar Adani ont attaqué les partisans de Bashir Raghe Shirar dans le quartier de Galgalato au nord de Mogadishu. | UN | 8 - وقد اندلع القتال في مقديشو في 22 آذار/مارس 2006 عندما هاجمت الميليشيات الموالية لأبو كار عمر عدني الميليشيات الموالية لبشير راغي شيرار في منطقة غلغلاتو شمالي مقديشو. |
On pense que quatre hommes d'affaires - Abdurashid Ilqayte, Abukar Omar Adan, Bashir Rage et Mohamed Nur Garesh - sont à l'origine de la commande qui a été passée à la société Asian Security Printing and Minting Co., mais on ignore pour quel montant et la livraison n'a pas été confirmée. | UN | ويعتقد أن هذا الطلب قام بإصداره 4 من رجال الأعمال - هم عبد الرشيد القيتي، وأبو كار عمر عدن، وبشير راجي، ومحمد نور غارش - إلى شركة آسيوية هي شركة Security Printing and Minting Co.. على أن الكمية التي طلب طبعها ما زالت مجهولة وإن كان قد تأكد تسليمها. |