Dans ce contexte, un certain nombre de représentants ont noté que l'abus de cocaïne se propageait en Afrique, ce qui posait de nouveaux problèmes aux autorités. | UN | وفي هذا السياق، أشار عدد من الممثلين إلى ظاهرة تعاطي الكوكايين المستجدة في القارة والتي تمثل تحديات جديدة أمام السلطات. |
L'abus de cocaïne reste fortement concentré dans les Amériques, en particulier l'Amérique du Nord. | UN | أما تعاطي الكوكايين فلا يزال يتركّز بشدّة في القارة الأمريكية، خصوصا في أمريكا الشمالية. |
Il ne semble par y avoir de problème d'abus de cocaïne en Asie de l'Est et du Sud-Est. | UN | ولا يبدو أن شرق آسيا وجنوبها الشرقي يعانيان من مشكلة تعاطي الكوكايين. |
Les données relatives au traitement des toxicomanes indiquent que la prévalence de l'abus de cocaïne est plus élevée dans les pays de l'est du bassin méditerranéen et les pays du Maghreb, où cette substance n'est toutefois pas un produit primaire et où aucun décès lié à l'abus de cocaïne n'est signalé. | UN | وتشير بيانات العلاج من تعاطي المخدرات إلى أن تعاطي الكوكايين أكثر انتشارا في بلدان شرق البحر المتوسط وفي المغرب العربي، ومع ذلك لا يُعتبر الكوكايين مادة الإدمان الرئيسية هناك ولم يُبلَّغ عن حدوث وفيات متصلة بالكوكايين. |
Dans l'ensemble de la région, le niveau d'abus de cocaïne est relativement constant, bien que le taux de prévalence soit plus élevé que dans d'autres régions. | UN | وتعاطي الكوكايين في أمريكا الشمالية مستقر نسبيا، وإن كان معدل الانتشار أعلى منه في المناطق الأخرى. |
Globalement, l'abus de cocaïne se concentre toujours dans les Amériques. | UN | وعموما، لا يزال تعاطي الكوكايين متركّزا في الأمريكتين. |
La prévalence de l'abus de cocaïne chez les jeunes est très variable. | UN | وهناك اختلافات كبيرة في معدل انتشار تعاطي الكوكايين. |
Abus de cocaïne: baisse en Amérique du Nord, hausse en Europe | UN | تعاطي الكوكايين: يتناقص في أمريكا الشمالية ولكنه يتزايد في أوروبا |
L'abus de cocaïne n'est pas un phénomène de grande ampleur, et il serait en diminution. | UN | أما تعاطي الكوكايين فإنه لا يمثل مشكلة رئيسية وقد أفيد بأنه يتناقص. |
Les tendances observées dans la région laissent entrevoir une augmentation de l'abus de cocaïne, de pâte de coca et de crack. | UN | وتشير اتجاهات تعاطي المخدرات في المنطقة إلى أن تعاطي الكوكايين وعجينة الكوكا وكوكايين الكراك يتزايد. |
Au Mexique, la prévalence de l'abus de cocaïne est en progression: cette drogue est la principale responsable des admissions en traitement et le nombre des cocaïnomanes en traitement est en augmentation. | UN | وفي المكسيك يزداد تعاطي الكوكاييـن انتشارا، فالكوكايين هو المسؤول عن أغلبية حالات الدخول إلى مراكز العلاج، وعدد الأشخاص الذين يترددون على مرافق العلاج من تعاطي الكوكايين يتزايد. |
Ces informations doivent être comparées au niveau de l'abus de cocaïne dans les diverses régions pour apprécier la signification des tendances signalées. | UN | ويلزم مقارنة هذه المعلومات مع مدى تعاطي الكوكايين في المناطق المختلفة من أجل فهم معنى الاتجاهات المبلّغ بشأنها. |
De façon générale, l'abus de cocaïne reste concentré sur les Amériques. | UN | وبصورة عامة، ما زال تعاطي الكوكايين يتركز في القارة الأمريكية. |
Le Venezuela signale une augmentation de l'abus de cocaïne en divers points au cours des cinq dernières années. | UN | وأبلغت فنزويلا عن زيادة في تعاطي الكوكايين في مختلف المواضع خلال السنوات الخمس الماضية. |
En outre, les rapports provenant de certaines grandes zones métropolitaines suggèrent l'existence des poches dans lesquelles l'abus de cocaïne pourrait être en augmentation. | UN | وذلك بالإضافة عن الإبلاغات التي وردت من بعض مناطق المدن الكبرى التي تبين وجود جيوب يحتمل تزايد تعاطي الكوكايين فيها. |
En Slovaquie, les rapports les plus récents indiquent que la situation en ce qui concerne l'abus de cocaïne est stable. | UN | وتشير أحدث التقارير في سلوفاكيا إلى استقرار الوضع فيما يخص تعاطي الكوكايين. |
La plupart des pays d'Europe occidentale ont signalé une augmentation de l'abus de cocaïne en 2001. C. Cannabis | UN | وأفادت غالبية بلدان أوروبا الغربية أن معدل تعاطي الكوكايين ارتفع في عام 2001. |
L'abus de cocaïne s'est stabilisé aux États-Unis d'Amérique, mais il s'est aggravé en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Europe. | UN | ولئن استقر تعاطي الكوكايين في الولايات المتحدة الأمريكية، فإنه شهد زيادة في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي. |
29. Les indicateurs dont le suivi a été assuré par le Community Epidemiology Work Group ont montré que l'abus de cannabis était resté stable tandis que l'abus de cocaïne et de crack était encore élevé, mais en baisse. | UN | 29- ودلت المؤشرات التي ترصد عن طريق فريق عمل الدراسات الوبائية المجتمعية على أنه بينما ظلت المؤشرات الخاصة بالقنّب مستقرة فإن المؤشرات الخاصة بالكوكايين/كراك الكوكايين ظلت على مستويات عالية ولكن كانت في تناقص. |
14. Si, en Afrique, le cannabis demeurait la substance qui posait le plus de problèmes, on constatait, dans plusieurs pays, une progression du trafic et de l'abus de cocaïne, d'héroïne et de stimulants de type amphétamine. | UN | 14- وأفيد بأنه بينما يظل القنب المشكلة الرئيسية ذات الصلة بالمخدرات في أفريقيا، فان الاتجار بالكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها آخذان في الارتفاع في عدة بلدان. |
62. Bien que l'abus de cocaïne dans l'ensemble de la population demeure bas, les indicateurs de problèmes liés à la cocaïne (y compris le crack) en Europe, comme la demande de traitements et les décès dus au surdosage, pointent dans le sens d'une augmentation régulière des problèmes résultant de l'abus de cocaïne. | UN | 62- وما زال تعاطي الكوكايين لدى عامة السكان منخفضا، إلاّ أن المؤشرات على بعض المشاكل ذات الصلة بالكوكايين (بما في ذلك كراك الكوكايين) في أوروبا، كطلب العلاج والوفيات الناجمة عن الجرعات المفرطة، تدل على زيادة ثابتة في المشاكل الناجمة عن تعاطي الكوكايين. |
6. L'abus de cocaïne est relativement faible en Afrique du Nord et au MoyenOrient, et certains indices donnent à penser qu'il reculerait. | UN | 6- وتعاطي الكوكايين منخفض نسبيا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وهناك دلائل تشير إلى تناقصه. |