ويكيبيديا

    "abus de pouvoir ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إساءة استعمال السلطة أو
        
    • إساءة استغلال السلطة أو
        
    • إساءة استعمال الصلاحيات أو
        
    • إساءة استغلال المنصب الرسمي أو
        
    • بإساءة استعمال السلطة أو
        
    abus de pouvoir ou conduite impropre à l'égard du personnel UN إساءة استعمال السلطة أو إساءة معاملة الموظفين
    ii) Tout abus de pouvoir ou d’une capacité officielle; UN ' ٢ ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    ii) abus de pouvoir ou de fonctions officielles; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    B. abus de pouvoir ou de fonctions et autres actes analogues UN باء- إساءة استغلال السلطة أو المنصب والسلوكيات ذات الصلة
    C. abus de pouvoir ou de fonctions et autres actes analogues UN جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوك ذو الصلة
    Selon des renseignements dont dispose le Comité, seuls quatre membres des forces de l'ordre auraient été inculpés au cours des dix dernières années d'abus de pouvoir ou d'autorité et de dépassement de pouvoir ou d'autorité, au titre des articles 424 et 426 du Code pénal, respectivement, des chefs d'inculpation de moindre gravité que la torture. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، اتهم أربعة موظفين فقط مكلفين بإنفاذ القانون على مدى السنوات العشر الماضية بارتكاب الجريمة الأقل خطورة وهي " إساءة استعمال الصلاحيات أو السلطة الرسمية " و " تجاوز الصلاحيات أو السلطة رسمية " بموجب المادتين 424 و426 من القانون الجنائي.
    Le 27 décembre, un procureur international du tribunal de Ferizaj/Uroševac a déposé un acte d'accusation contre sept personnes accusées notamment d'abus de pouvoir ou d'autorité. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، أصدر مدع عام دولي من مكتب الادعاء العام الابتدائي في محكمة فيريزاي/أوروسيفاك الابتدائية لائحة اتهام في حق سبعة متهمين بجملة أمور منها إساءة استغلال المنصب الرسمي أو السلطة.
    iii) De la perpétration du crime aux moyens d’un abus de pouvoir ou du fait que la victime est particulièrement dépourvue de défense; UN ' ٣ ' ارتكاب الجرم بإساءة استعمال السلطة أو إذا كان المجني عليه مجردا على وجه الخصوص من أي وسيلة للدفاع عن النفس؛
    ii) abus de pouvoir ou de fonctions officielles; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    ii) abus de pouvoir ou de fonctions officielles; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    Les plaintes pour abus de pouvoir ou mauvais traitements de la part de membres du Service peuvent être adressées au Directeur de l'immigration et font rapidement l'objet d'une enquête conformément aux procédures stipulées dans les instructions de service. UN ويمكن تقديم الشكاوى بشأن إساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة من قبل أفراد هذه الخدمة إلى مدير الهجرة ويجري التحقيق فيها على الفور وفقاً للإجراءات التي تنص عليها الأوامر الثابتة.
    En outre, il est dit dans le rapport que le Honduras a envoyé des troupes en Iraq, et M. Amor voudrait savoir si les autorités honduriennes considèrent que les militaires se trouvant hors des frontières nationales demeurent placés sous la juridiction du Honduras, notamment en cas d'abus de pouvoir ou de faute. UN وعلاوة على ذلك، ورد في التقرير أن هندوراس أرسلت جنودا إلى العراق، ويود السيد عمر أن يعرف ما إذا كانت السلطات في هندوراس تعتبر أن الجنود المتواجدين خارج حدودها الوطنية يظلون تحت ولاية هندوراس، ولا سيما عند إساءة استعمال السلطة أو اقتراف خطأ.
    Dans un tel cas, l'intéressé n'a pas été dûment jugé ni condamné pour le même fait ou pour le même crime, en raison d'un abus de pouvoir ou d'une irrégularité dans l'administration de la justice commis par les autorités nationales dans l'exercice de l'action pénale ou dans la conduite du procès. UN وفي هذه الحالة، لا تكون محاكمة الفرد أو معاقبته على الفعل ذاته أو الجريمة ذاتها قد جرت وفقاً لﻷصول بسبب إساءة استعمال السلطة أو بسبب عدم تقيد السلطات الوطنية بأصول إقامة العدل أثناء رفع الدعوى أو أثناء سير اﻹجراءات.
    Les dispositions du Code pénal relatives à la corruption utilisent le terme " agent public " , qui est défini dans la note accompagnant l'article 364 (abus de pouvoir ou de fonctions). UN وتستخدم أحكام الرشوة في القانون الجنائي مصطلح " المسؤول " ، الذي جاء تعريفه في الملاحظة المرافقة للمادة 364 من القانون الجنائي (إساءة استعمال السلطة أو الوظيفة).
    Les autres facteurs aggravants courants étaient la récidive, les fraudes massives, l'abus de confiance ou autre abus de pouvoir ou l'inégalité entre l'auteur de l'infraction et la victime, la participation de groupes criminels organisés ou la commission d'infractions de blanchiment d'argent, et les fraudes ciblant ou portant atteinte à l'administration ou à l'intérêt public. UN وذكرت عوامل شائعة أخرى مشددة للعقوبة، شملت تكرار الجرم، واتساع نطاقه، وخيانة الثقة أو غير ذلك من أشكال إساءة استعمال السلطة أو عدم التكافؤ بين الجناة والضحايا، وضلوع جماعات إجرامية منظمة أو ارتكاب جرائم غسل أموال، واستهداف المصالح الحكومية أو العمومية أو الإضرار بها.
    Si le code de déontologie démocratique aide à empêcher, ne serait-ce qu'un État Membre de l'ONU de succomber aux tentations de la corruption, de l'abus de pouvoir ou de la persécution des minorités, il se sera révélé vraiment très utile. UN ولو ساعدت مدونة السلوك الديمقراطي في الحيلولة دون خضوع ولو دولة واحدة عضو في اﻷمم المتحدة ﻹغراءات الفساد أو إساءة استغلال السلطة أو ملاحقة اﻷقليات، تكون قد خدمت في الواقع غرضا بالغ الفائدة.
    B. abus de pouvoir ou de fonctions et comportements connexes UN باء- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة
    C. abus de pouvoir ou de fonctions et comportements connexes UN جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوك ذو الصلة
    Selon des renseignements dont dispose le Comité, seuls quatre membres des forces de l'ordre auraient été inculpés au cours des dix dernières années d'abus de pouvoir ou d'autorité et de dépassement de pouvoir ou d'autorité, au titre des articles 424 et 426 du Code pénal, respectivement, des chefs d'inculpation de moindre gravité que la torture. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، اتهم أربعة موظفين فقط مكلفين بإنفاذ القانون على مدى السنوات العشر الماضية بارتكاب الجريمة الأقل خطورة وهي " إساءة استعمال الصلاحيات أو السلطة الرسمية " و " تجاوز الصلاحيات أو السلطة رسمية " بموجب المادتين 424 و426 من القانون الجنائي.
    Le 17 mai, Naim Huruglica, Directeur général des douanes du Kosovo, et Lulzim Rafuna, Chef de la Direction juridique des douanes du Kosovo, ont été déclarés non coupables des chefs d'abus de pouvoir ou d'autorité par une formation collégiale constituée d'un juge local et de deux juges d'EULEX au tribunal de district de Pristina. UN وفي 17 أيار/مايو، قامت هيئة مشتركة مؤلفة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة في محكمة بريشتينا المحلية بتبرئة نعيم هوروغليتشا، المدير العام للجمارك في كوسوفو، ولولزيم رافونا، رئيس المديرية القانونية للجمارك، من تهم إساءة استغلال المنصب الرسمي أو السلطة.
    Les plaintes pour abus de pouvoir ou mauvais traitements de la part de membres du Service peuvent être adressées au Directeur de l'immigration et font rapidement l'objet d'une enquête conformément aux procédures spécifiées dans les instructions de service. UN ويمكن لموظفي الدائرة أن يقدموا إلى مدير الهجرة الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة، ويجري التحقيق فيها على وجه السرعة وفقاً للإجراءات الواردة في الأوامر المستديمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد