ويكيبيديا

    "abusive de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إساءة
        
    • التعسفي
        
    • لإساءة
        
    • بإساءة
        
    • بشكل تعسفي
        
    • طُبقت بصورة غير
        
    Ils voudront peut-être envisager de conférer le caractère d'infraction pénale à l'utilisation abusive de l'identité en vue d'obtenir des documents d'identité à des fins de trafic de migrants. UN ولعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في تجريم إساءة استخدام الهوية بغية الحصول على وثائق هوية لأغراض تهريب المهاجرين.
    Les processus décisionnels non démocratiques au niveau mondial renforcent les craintes relatives à une éventuelle utilisation abusive de la sécurité humaine à des fins politiques. UN واتخاذ القرارات الديمقراطية على الصعيد العالمي يضاعف المخاوف من احتمال إساءة استعمال الأمن البشري لأغراض سياسية.
    Utilisation abusive de documents, registres ou fichiers officiels UN إساءة استعمال وثائق أو سجلات أو ملفات رسمية
    Cependant, le besoin existe d'atténuer les risques d'utilisation abusive de ces TIC pour les libertés de base et les droits de l'homme. UN إلا أنه ثمة حاجة إلى التخفيف من مخاطر الاستخدام التعسفي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق الحريات وحقوق الإنسان.
    La progression constante de la consommation abusive de calmants et de barbituriques par les femmes est présentée au tableau 76 du rapport. UN ويبين الجدول 76 من التقرير الارتفاع المطرد لإساءة استعمال النساء للعقاقير المهدئة والمسكنة.
    La question qui se pose ne concerne pas tant le nombre de grammes ou les quantités significatives, mais plutôt l'utilisation abusive de l'installation ellemême. UN وهذه القضية لا تتعلق بالكميات الضئيلة أو المعنوية بقدر ما تتعلق بإساءة استعمال المرفق نفسه؛
    Utilisation abusive de moyens informatiques ou télématiques UN إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Trafic d'armes et tentative d'insurrection à l'ex-MONUC Utilisation abusive de laissez-passer des Nations Unies à la MANUA UN إساءة استعمال جواز مرور يعود للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    La base de données Grand Corruption Cases de l'Initiative StAR contient une compilation de 150 affaires impliquant l'utilisation abusive de structures juridiques pour dissimuler l'origine et la propriété des avoirs volés. UN وتتضمن قاعدة البيانات الخاصة بقضايا الفساد الكبرى والتابعة لمبادرة ستار مجموعة مؤلفة من 150 قضية من هذا النوع تنطوي على إساءة استخدام الهياكل الاعتبارية لإخفاء مصدر الموجودات المسروقة وملكيتها.
    :: La traque des terroristes et la désorganisation de leurs mouvements, ainsi que la prévention de l'utilisation abusive de documents de voyage; UN :: تعقب ووقف تحركات الإرهابيين ومنع إساءة استخدام وثائق السفر؛
    Le problème mondial de la drogue a aussi touché la Slovénie, qui a souffert d'une vague de consommation abusive de drogues au début des années 90. UN وقالت إن مشكلة المخدرات العالمية تؤثر أيضاً على بلدها الذي عانى من وباء إساءة استعمال المخدرات في مطلع التسعينات.
    Utilisation abusive de l'Internet à des fins d'exploitation sexuelle UN إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاستغلال الجنسي
    Il faut faire figurer dans le traité des protections adéquates contre l'utilisation abusive de l'inspection sur place. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة ضمانات كافية ضد إساءة استخدام التفتيش الموقعي.
    L’adoption abusive de mesures antidumping est un autre problème qu’il faudrait régler. UN أما المشكلة اﻷخرى التي ينبغي حلها فهي إساءة استخدام أحكام مكافحة اﻹغراق.
    Il demande aux organisations non gouvernementales, aux organisations à but non lucratif et aux organisations caritatives de prévenir et de contrecarrer, selon qu'il conviendra, toute exploitation abusive de leur statut par des terroristes. UN ويهيب المجلس أيضا بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات الخيرية القيام، حسب الاقتضاء، بمنع ومعارضة محاولات الإرهابيين إساءة استغلال المركز الذي تتمتع به هذه المنظمات.
    Mettre au point des cadres juridiques communs pour protéger les droits aux données et à l'information et prévoir des recours pour utilisation abusive de données UN وضع أطر قانونية موحدة بشأن حقوق الحصول على البيانات والمعلومات، وسبل الانتصاف في حالات إساءة استعمال البيانات
    Rapport d'enquête sur les affaires d'utilisation abusive de moyens de télécommunication et de mauvaise affectation de frais par un fonctionnaire au Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات وسوء تخصيص الرسوم من جانب موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Les autorités ont rappelé le principe de la liberté de construction de lieux de culte ainsi que la non-interférence abusive de l'Etat. UN وذكّرت السلطات بمبدأ حرية بناء أماكن العبادة وكذلك عدم تدخل الدولة التعسفي.
    Quant à l’article 29 de ce chapitre, il soulève le risque d’une interprétation abusive de l’excuse du consentement. UN 28 - وفيما يتعلق بالمادة 29 من هذا الفصل، أثارت خطر التفسير التعسفي لعذر الموافقة.
    La progression constante de la consommation abusive de calmants et de barbituriques par les femmes est présentée au tableau 76 du rapport. UN ويبين الجدول 76 من التقرير الارتفاع المطرد لإساءة استعمال النساء للعقاقير المهدئة والمسكنة.
    89. Un certain nombre de recommandations spécifiques ont été faites en ce qui concerne l'utilisation abusive de l'Internet. UN 89- تم تقديم عدد من التوصيات المحددة فيما يتعلق بإساءة استخدام شبكة الإنترنت.
    Demande de dommages présentée par le sous-traitant pour rupture abusive de contrat. UN مطالبة مقدمة من متعاقد بسبب إنهاء العقد بشكل تعسفي.
    L'auteur a également considéré qu'il y avait eu atteinte à la présomption d'innocence, erreur sur les faits et appréciation arbitraire des éléments de preuve, application abusive de la qualification d'escroquerie et de détournement de fonds et des normes relatives aux dommages-intérêts, et durée excessive de la procédure. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حقه في افتراض براءته قد انتُهك وأن تقييم الأدلة كان تعسفياً وتضمن أخطاءً تتعلق بالوقائع، وأن التهم الجنائية بالاختلاس والاستحواذ والأحكام القانونية المتعلقة بالأضرار المدنية قد طُبقت بصورة غير صحيحة، وأن الإجراءات القضائية كانت طويلة دون داع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد