ويكيبيديا

    "accès des femmes aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حصول المرأة على
        
    • حصول النساء على
        
    • استفادة المرأة من
        
    • وصول المرأة إلى
        
    • وصول النساء إلى
        
    • المرأة في وسائط
        
    • المرأة على اقتحام
        
    • لحصول المرأة على
        
    • لوصول المرأة
        
    • بوصول المرأة إلى
        
    La Banque mondiale encourage l'accès des femmes aux programmes de vulgarisation agricole et aux technologies appropriées. UN والبنك الدولي ويشجع حصول المرأة على اﻹرشاد الزراعي وعلى التكنولوجيات الملائمة.
    Les intervenants ont également souligné la nécessité d'inclure des mesures concrètes pour faciliter l'accès des femmes aux emplois productifs et rémunérateurs, ainsi que pour éliminer les stéréotypes donnant une image négative des femmes. UN كما أكد المندوبون ضرورة إدراج خطوات محددة لتحسين فرص حصول المرأة على عمل منتج ومجز فضلا عن تدابير القضاء على اﻷفكار السلبية المقولبة عن المرأة التي تنتقص من قدرها.
    Amélioration de l'accès des femmes aux moyens de production, notamment au crédit. UN تحسين فرص حصول المرأة على اﻷصول المنتجة، ولا سيما الائتمان.
    Cela étant, l'accès des femmes aux hautes écoles universitaires a fortement progressé. UN ومع ذلك،فقد تطور حصول النساء على دراسات جامعية عليا تطورا شديدا.
    L'accès des femmes aux soins de santé primaire UN الفصل 10: استفادة المرأة من الرعاية الصحية الأساسية
    À cet égard, veuillez indiquer quelles mesures ont été adoptées en vue d'améliorer l'accès des femmes aux services de gynécologie et d'obstétrique. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول المرأة على خدمات الطب النسائي.
    :: Soulignent l'importance de garantir l'accès des femmes aux services de vulgarisation de techniques agricoles, aux facilités de commercialisation et aux plans de crédit; UN :: نشدد على أهمية ضمان حصول المرأة على خدمات تكنولوجيا الإرشاد الزراعي، ومرافق التسويق، والخطط الائتمانية؛
    Il y a eu une augmentation démontrable de l'accès des femmes aux services de santé procréative. UN وقد كانت هناك زيادة ملحوظة في حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية والإنجابية.
    Les fonds visent donc à améliorer l'accès des femmes aux capitaux publics lorsqu'elles ne disposent pas d'économies personnelles. UN ولهذا يسعى الصندوق لتحسين فرص حصول المرأة على التمويل الرسمي في غياب أية مدخرات شخصية.
    Les coutumes et traditions discriminatoires entravent les progrès dans de nombreux domaines, et notamment l'accès des femmes aux ressources. UN وتقوض العادات والتقاليد التمييزية التقدم في مجالات كثيرة تشمل حصول المرأة على الموارد.
    L'élargissement de l'accès des femmes aux ressources financières UN تحسين فرص حصول المرأة على التمويل مدخل استراتيجي لتمكينها
    La prévalence de la pauvreté figurait également au nombre des obstacles les plus importants à l'accès des femmes aux services de santé. UN كما يعد انتشار الفقر من بين أهم العوائق التي تحول دون حصول المرأة على الخدمات الصحية.
    Les coutumes et traditions discriminatoires entravent les progrès dans de nombreux domaines, et notamment l'accès des femmes aux ressources. UN وتقوض العادات والتقاليد التمييزية التقدم في مجالات كثيرة تشمل حصول المرأة على الموارد.
    L'accès des femmes aux soins de santé primaires et leur droit à choisir sont bénéfiques pour elles-mêmes, pour leur famille et pour l'ensemble de la société. UN ويخدم حصول المرأة على الرعاية الصحية الأساسية وتمتعها بحق الاختيار مصلحتها ومصالح الأسرة والمجتمع ككل.
    L'accès des femmes aux ressources, aux services et aux opportunités économiques est toutefois entravé par des facteurs culturels et structurels. UN غير أن العوامل الثقافية والهيكلية تعوق حصول المرأة على الموارد والخدمات والفرص الاقتصادية.
    En conséquence, il n'y a aucun obstacle à l'accès des femmes aux services de crédit. UN وعليه، لا يوجد عائق أمام حصول المرأة على الخدمات الائتمانية.
    Les progrès accomplis pour inclure l'équité entre les sexes dans le processus d'assainis-sement des relations hommes-femmes se manifestent dans deux domaines : le domaine juridique et l'augmentation de l'accès des femmes aux titres de propriété. UN التقدم في إدراج الجنسانية في عملية الضمان يتضح في مجالين: المجال القانوني، وزيادة حصول المرأة على الحيازة.
    Croyance en certaines coutumes rétrogrades qui limite l'accès des femmes aux soins de santé; UN التمسك ببعض العادات البالية التي تحد من حصول النساء على الرعاية الصحية؛
    accès des femmes aux soins de santé, en particulier aux services de santé sexuelle et génésique UN استفادة المرأة من الرعاية الصحية، وخاصة الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية
    Il serait bon d'avoir des éclaircissements sur l'accès des femmes aux avoirs. UN وتابعت قائلة إن توفير بعض التوضيح لسبل وصول المرأة إلى الأصول سيكون مفيدا.
    Sécurité alimentaire nationale : accès des femmes aux ressources UN الأمن الغذائي الوطني: وصول النساء إلى الموارد الطبيعية والإنتاجية
    Participation et accès des femmes aux médias, et technologies de l'information et de la communication en tant qu'outil du renforcement du pouvoir d'action UN مساهمة المرأة في وسائط الإعلام، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة لتمكين المرأة
    Par ailleurs, depuis 1999, le Gouvernement salvadorien promouvait l'accès des femmes aux carrières non traditionnelles par le biais d'un programme de formation technique mettant l'accent sur les sexospécificités et supprimant les obstacles qui empêchaient les femmes de se lancer dans ce type de carrière. UN كما أن السلفادور شرعت ابتداء من عام 1999 في تشجيع المرأة على اقتحام مجالات عمل جديدة عليها، وذلك من خلال برنامج للتوجيه المهني يساوي بين الجنسين ويرفع الحواجز الحائلة دون التحاق المرأة بمهن عادة ما لم تكن تمارسها النساء.
    La féminisation des professions de santé constitue un facteur favorisant l'accès des femmes aux soins de santé, notamment en matière de reproduction. UN إن إضفاء الصفة النسائية على المهن الصحية، يشكل عاملا إيجابيا لحصول المرأة على الرعاية الصحية، خاصة فيما يتعلق باﻹنجاب.
    Ainsi, d'autres mécanismes tant officiels qu'informels d'accès des femmes aux ressources financières ont été mis en place : UN وهكذا وضعت آليات أخرى سواء رسمية أو غير رسمية لوصول المرأة إلى الموارد المالية:
    Pour ce qui est de l'accès des femmes aux postes de décision au sein de l'administration, aucune disposition n'y fait obstacle. UN وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى مواقع صنع القرار داخل الإدارة، لا يوجد أي نص يحول دونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد