E. accès du public à l'information 58−68 12 | UN | هاء - وصول الجمهور إلى المعلومات 58-68 14 |
Il en a résulté une amélioration de l'accès du public à l'information concernant le fonctionnement du droit dans ce domaine, sans que la protection de l'identité des parties ait à en pâtir. | UN | وقد أدى هذا إلى تحسن وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بسير القانون في هذا المجال، وفي الوقت نفسه حماية هوية الطرفين. |
Cependant, des progrès importants ont été accomplis quant à un meilleur accès du public à l'information, particulièrement grâce aux médias informatiques. | UN | ومع ذلك، حدث تقدم هام في زيادة حصول الجمهور على المعلومات، ولا سيما من خلال وسائط الإعلام المباشرة. |
Il a été proposé de faciliter encore davantage l'accès du public à l'information par une coopération plus étroite avec les ONG et les médias. | UN | واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
Améliorer les mécanismes de communication de l'information, y compris l'accès du public à la documentation de l'Organisation des Nations Unies | UN | تحسين آليات تقديم التقارير، بما في ذلك تيسير إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة |
Article 5. accès du public à la réglementation des marchés | UN | المادة 5- وضع النصوص القانونية في متناول الجمهور |
F. accès du public à l'information 53−59 13 | UN | واو - وصول الجمهور إلى المعلومات 53-59 15 |
Les autorités françaises mènent également une étude sur les conditions d'accès du public à une base de données ouvertes sur le terrorisme. | UN | وتقوم السلطات الفرنسية أيضا بدراسة عن سبل وصول الجمهور إلى قاعدة مفتوحة للبيانات المتعلقة بالإرهاب. |
Additif 4 : Améliorer les mécanismes de communication de l'information, y compris l'accès du public à la documentation de l'ONU | UN | الإضافة 4: تحسين آليات الإبلاغ بما في ذلك وصول الجمهور إلى وثائق الأمم المتحدة |
Les difficultés se multiplient lorsque des lois et des règlements qui se recoupent sont utilisés pour empêcher l'accès du public à des œuvres d'art. | UN | وتتضاعف الصعوبات عندما تستخدم القوانين والأنظمة المتداخلة لمنع وصول الجمهور إلى الأعمال الفنية. |
De plus, l'accès du public à l'information devait être amélioré au moyen de publications et de réunions. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم زيادة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات من خلال الإشعارات والاجتماعات العامة. |
Le quatrième domaine de travail est l'accès du public à l'information, qui vise principalement à encourager et à faciliter la participation à la prise de décisions. | UN | ورابعها حصول الجمهور على المعلومات، وهو يركز على تحفيز المشاركة في صنع القرار وتيسيرها. |
Les activités d'information ont permis de favoriser l'accès du public à l'information pertinente relative à la Convention. | UN | ويسّرت الأنشطة الإعلامية حصول الجمهور على المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية. |
En outre, l'Organisation gagnerait à établir des directives en matière d'accès du public à ses documents. | UN | وسوف تستفيد المنظمة أيضا من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجمهور على وثائق الأمم المتحدة. |
V Amélioration des mécanismes de communication de l'information : accès du public à la documentation de l'Organisation des Nations Unies | UN | خامسا - تحسين آليات الإبلاغ: تيسير إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة |
accès du public à la réglementation des marchés | UN | المادة 5- وضع النصوص القانونية في متناول الجمهور |
Les Parties rendent compte plus volontiers de la participation du public et de l'accès du public à l'information | UN | ▪ كان هنالك ميل متزايد لتناول المشاركة العامة ووصول الجمهور إلى المعلومات |
La démocratisation a favorisé l'accès du public à l'information, mais il reste néanmoins des problèmes à cet égard dans de nombreuses régions du monde. | UN | وساهم الأخذ بالديمقراطية في تمكين الجمهور من الحصول على المعلومات، ولكن رغم التغييرات الإيجابية الحاصلة ما زالت ثمة مشاكل تعيق الوصول إلى المعلومات في العديد من أرجاء العالم. |
On s'attend que les actions prévues auront pour effet une participation accrue de la société civile au développement, la mise en œuvre et le suivi des politiques publiques, l'amélioration de l'accès du public à la formation, un système judiciaire efficace et indépendant et une réduction de la corruption. | UN | وتشمل نتائج العمل المتوقعة زيادة مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات العامة وتنفيذها ورصدها، وتحسين اطّلاع الجمهور على المعلومات، وإنشاء نظام عدالة فعال ومستقل، والحد من الفساد. |
Amélioration des mécanismes de communication de l'information : accès du public à la documentation de l'Organisation | UN | تحسين آليات الإبلاغ: إتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة |
Bien que des progrès aient été accomplis dans de nombreux pays en développement pour accroître l'accès du public à l'information par le biais des TIC, il faut encore répandre les projets pilote dans la population. | UN | وبالرغم من إحراز تقدم في كثير من البلدان النامية من حيث زيادة إمكانيات حصول العامة على المعلومات عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، لا تزال توجد حاجة إلى توسيع نطاق المشاريع الرائدة لتشمل عامة السكان. |
Dès qu'elles commencent à fonctionner, les commissions devraient définir clairement les conditions régissant l'accès à leurs documents, y compris les mesures destinées à prévenir la divulgation d'informations confidentielles dans le cadre de leur action visant à faciliter l'accès du public à leurs archives. PRINCIPE 9. | UN | وينبغي للجان، منذ بداية أعمالها، أن توضح الشروط التي ستنظم الاطلاع على وثائقها، بما في ذلك الشروط التي تستهدف منع الكشف عن المعلومات السرية، وفي الوقت نفسه، تيسير اطلاع الجمهور على سجلاتها. |
48. En ce qui concernait l'accès du public à l'information, de l'avis général, si la plupart des règles et règlements étaient accessibles au public, ils étaient souvent dispersés et difficiles à trouver. | UN | 48- وفيما يتعلق بمسألة إطّلاع عامة الناس على المعلومات , كان هناك تفاهم مشترك على أن منظمة القواعد واللوائح متاحة بصورة عامة. ولكنها كثيرا ما تكون متفرقة ويصعب الوصول إليها. |
aux changements climatiques et accès du public à l'information | UN | المناخ، وحصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وسياسات تغير |