ويكيبيديا

    "accélère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعجل
        
    • يعجل
        
    • يتسارع
        
    • يسرع
        
    • تسارع
        
    • بالإسراع
        
    • بالتعجيل
        
    • تعجّل
        
    • تتسارع
        
    • تسرع
        
    • أسرعي
        
    • متسارع
        
    • تسريع
        
    • نسرع
        
    • يعجّل
        
    :: L'activité humaine accélère la fréquence des tempêtes de sable. UN :: الأنشطة البشرية تعجل بحدوث العواصف الرملية
    Les femmes bien éduquées sont les plus productives et l'accumulation des connaissances accroît le rythme du changement technologique et accélère par conséquent la croissance économique. UN المرأة الأفضل تعليما أكثر إنتاجية، وتراكم المعرفة يزيد من معدل التغيير التكنولوجي وبالتالي يعجل بالنمو الاقتصادي.
    Y a pas que le choc qui accélère le pouls. Open Subtitles أنها ليست أحداث مؤلمة التي تجعل النبض يتسارع
    L'accent mis sur nos projets d'investissement accélère la croissance économique dans les pays membres de la Banque. UN وتركيز مشاريعنا الاستثمارية يسرع في النمو الاقتصادي في عدد من البلدان.
    Cela veut dire qu'au niveau mondial la poursuite de la croissance démographique est inévitable jusqu'en 2050 même si la baisse de la fécondité s'accélère. UN وهذا يعني على مستوى العالم أن اطراد النمو السكاني إلى غاية عام 2050 أمر حتمي حتى وإن تسارع انخفاض معدل الخصوبة.
    Le Comité a également recommandé que l'Administration accélère la promulgation et l'application d'un code de déontologie ainsi que la signature par les fonctionnaires chargés des achats de déclarations attestant leur indépendance. UN وأوصى المجلس أيضا بقيام الإدارة بالإسراع بنشر وتنفيذ مدونة الأخلاقيات وتوقيع إعلان استقلالية موظفي المشتريات.
    La mission recommande que la MINURSO accélère l'examen quant au fond des dossiers d'identification et l'établissement des listes électorales provisoires. UN وتوصي البعثة بأن تقوم بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء بالتعجيل في الاستعراض الفني لملفات حالات تحديد الهوية وجمع قوائم أولية بأسماء الناخبين المؤهلين.
    Le Comité recommande que la MINUS accélère la mise en œuvre des directives relatives à la préparation des missions intégrées. UN 325 - يوصي المجلس بأن تعجّل بعثة الأمم المتحدة في السودان بتنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Il a aussi recommandé que le Gouvernement accélère la mise en oeuvre des programmes destinés à lutter contre la malnutrition chez les enfants et les mères. UN كما يوصي الحكومة بأن تعجل بخطى تنفيذ البرامج التي ترمي إلى معالجة معدلات سوء التغذية العالية في أوساط الأطفال والأمهات.
    Il accélère également le processus de réduction des armes nucléaires et facilite l'adhésion au Traité, ce qui renforce le régime de non-prolifération nucléaire. UN كما تعجل عملية تخفيض الأسلحة النووية وتسهل الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En outre, il a été recommandé que le FNUAP accélère l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. UN كما أوصي بأن يعجل الصندوق بإدخال جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية في نظام الترميز.
    On accélère le recrutement afin de pourvoir les postes encore vacants. UN يعجل بالتعيين في مواجهة الوظائف الشاغرة المتبقية.
    Deuxièmement, l'investissement devient moins important pendant que le processus d'innovation s'accélère. UN ثانياً، يصبح الاستثمار أقل أهمية في حين يتسارع الابتكار.
    Sauf, si bien sûr, la réaction s'accélère, dans ce cas tu en as encore moins. Open Subtitles ما لم يكن، بالطبع، يسرع التفاعل، ثم لديك أقل كثيرا.
    . Le fait que la dispersion des salaires a commencé avant que l'évolution technologique ne s'accélère indique que d'autres forces sont à l'oeuvre. UN وكون الفرق في اﻷجور قد بدأ في الاتساع قبل تسارع التغيرات التكنولوجية يشير إلى أن ثمة قوى أخرى تدلي بدلوها هي أيضا.
    On accélère immédiatement pour maintenir la vitesse et en gagner. Open Subtitles أن تبدأ بالإسراع الفوري، لتحافظ على سرعتها وزيادة أكثر
    Au paragraphe 441, le Comité a recommandé que le Bureau de l'audit et des investigations accélère le recrutement aux postes vacants. UN 169 - في الفقرة 441، أوصى المجلس مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بالتعجيل بملء الوظائف الشاغرة.
    "N'accélère pas l'ascension naturelle des peuples inférieurs." Open Subtitles لا تعجّل من تحول الطبيعيه من وراء تلك العملية
    Je le vois en cours de gym, mon coeur s'accélère. Open Subtitles عندما أراه في ساعة الرياضة, نبضات قلبي تتسارع.
    Avec le marathon et la déshydratation, ses muscles se détraquent, et l'aspirine accélère le processus. Open Subtitles , بسبب السباق و الجفاف , عضلات تنهار و الحبوب تسرع العملية
    Mais dans tous les cas, accélère le rythme ! Open Subtitles في مطلق الأحوال أسرعي
    Ce type de dégradation des terres en accélère l'érosion et en diminue la fertilité et la productivité, fait baisser la qualité de l'eau et provoque l'alluvionnement des rivières, lagunes et récifs. UN وينجم عن تدهور اﻷراضي الذي من هذا النوع تحات متسارع وانخفاض، ناجم عن ذلك، في الخصوبة واﻹنتاجية، وتدهور نوعية المياه وإطماء اﻷنهار والبرك الضحلة والشعاب الصخرية.
    La déforestation accélère donc la désertification par ses effets sur la biodiversité. UN ولذلك تؤدي إزالة الغابات إلى تسريع التصحر عن طريق آثارها على التنوع البيولوجي.
    Ok les enfants, il faut qu'on accélère un peu Open Subtitles حسناً يا رفاق , علينا أن نسرع ذلك قليلاً
    Il est impératif que le Bureau accélère cet examen et rende compte à l'Assemblée générale dès que possible. UN ومن الضروري للمكتب أن يعجّل ذلك الاستعراض وأن يقدم تقريرا بشأنه للجمعية العامة بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد