Quarante-quatre pays appuyés avec le cadre d'accélération de la réalisation des OMD | UN | 44 بلدا قدم الدعم لها بأطر التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية |
En fonction du domaine de concentration du Cadre d'accélération de la réalisation des OMD, le rôle de chef de file est joué par l'organisation qui a le mandat et la capacité nécessaires. | UN | رهنا بمجال تركيز إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية، تتولى الريّادة المنظمة التي تتوفر لديها الولاية والقدرة. |
Le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD a également fourni une plateforme pour combiner divers domaines d'intervention du PNUD en une action au plan national. | UN | وقد أتاح أيضا إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية منهاجا للجمع بين مجالات تركيز متنوعة للبرنامج الإنمائي. |
La Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique s'est poursuivie, et 36 pays en Afrique y ont participé avec succès. | UN | ولا تزال الحملة الرامية إلى التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا في التوسع، بمشاركة 36 بلدا في أفريقيا بنجاح في هذه الحملة. |
Dans le cadre de ses Avis relatifs à la promotion de la cause des personnes handicapées, le Conseil d'État demande l'accélération de la mise en œuvre de ces projets. | UN | ويطلب مجلس الدولة في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يجري التعجيل بهذه المشاريع. |
Des actions sont en cours pour associer étroitement ces réformes au Cadre d'accélération de la réalisation des OMD. | UN | والعمل جارٍ حاليا لربط هذه الإصلاحات بشكل وثيق بإطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La CUA plaide aussi pour l'accélération de la ratification de la Charte auprès de tous ses partenaires. | UN | وتقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي أيضا بالدعوة إلى التعجيل بالتصديق على الميثاق مع جميع شركائها. |
64/57 Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي |
Désarmement général et complet : vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نزع السلاح العام الكامل: نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي |
Dans le même temps, l'accélération de la conclusion d'accords commerciaux régionaux montre à quel point ceux-ci jouent un rôle accru dans la réglementation du commerce agricole. | UN | وفي الوقت نفسه فإن التعجيل بالتحرك صوب اتفاقات التجارة الإقليمية يدل على زيادة أهميتها في تنظيم التجارة الزراعية. |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي |
Il est centré sur l'accélération de la croissance, la création d'emplois formels et la réduction de la pauvreté. | UN | وتتمحور الوثيقة حول تسريع وتيرة النمو وخلق فرص العمل في القطاع الرسمي والحد من الفقر. |
a) dans la direction de transport, deux fois la MBMA multipliée par l'accélération de la pesanteur (g); | UN | (أ) في اتجاه السفر: ضعف إجمالي الكتلة القصوى المسموح بها مضروباً في التسارع الناتج عن الجاذبية *(g)؛ |
de la décision 2001/11 : accélération de la mise en œuvre des descriptifs de programme de pays | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11: معالجة قضية الإطار الزمني الذي يستغرقه وضع وثائق البرامج القطرية |
Ces dernières années ont été caractérisées par une accélération de la mondialisation qui s'est accompagnée d'une augmentation considérable de la circulation transfrontalière des personnes, des biens et des services. | UN | لقد ترتب على تسارع وتيرة العولمة في السنوات الأخيرة زيادة هائلة في حركة الأشخاص والبضائع والخدمات عبر الحدود. |
b) Dans le cas des grandes piles, une accélération de crête d'au moins 50 fois l'accélération de la pesanteur s'obtient sur une durée maximum de 11 millisecondes. " | UN | )ب( أو في حالة الخلايا الكبيرة تتحقق ذروة عجلة تسارع لا تقل عن ٠٥ مثل العجلة المحلية للجاذبية اﻷرضية على مدى فترة أقصاها ١١ ملليثانية " . |
B. accélération de la mise au point et de l’utilisation de technologies faisant appel à des sources d’énergie renouvelables | UN | باء - تعجيل تنمية واستخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة |
c) accélération de la mise en état des affaires | UN | (ج) تحسين تحضير القضايا في المقاضاة السابقة للمحاكمة |
Cette accélération de la reprise polonaise était sous-tendue par des politiques budgétaires et monétaires expansionnistes et des gains de compétitivité qui ont augmenté la part des exportations nettes dans la croissance du PIB. | UN | ومما دعم الانتعاش المتسارع في بولندا السياسات المالية والنقدية التوسعية والزيادات المتحققة في القدرة التنافسية مما عزز من مساهمة صافي الصادرات في نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2005/28 sur les progrès accomplis dans l'application de la décision 2001/11 : accélération de la mise en œuvre des descriptifs de programme de pays. | UN | واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2005/28 عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11: معالجة موضوع الإطار الزمني لوضع وثائق البرامج القطرية. |