ويكيبيديا

    "acceptées de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تُقبل
        
    • المقبولة
        
    • منالها
        
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Le rôle des femmes rurales ne se limite pas à la position particulière qu'elles occupent dans la société, selon des normes acceptées de tous. UN ولا يقتصر دور المرأة الريفية حصراً على مكانتها العامة المقبولة عادةً في المجتمع.
    Malheureusement, les critères périmés de retrait de la liste du Comité spécial de la décolonisation ne reconnaissaient pas les relations acceptées de part et d'autre entre le Royaume-Uni et Gibraltar. UN وللأسف، فإن المعايير البالية التي تطبقها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لرفع الأقاليم من القائمة تعجز عن الإقرار بالعلاقة المقبولة المتبادلة بين المملكة المتحدة وجبل طارق.
    Par sa participation aux réunions d'organisations internationales, son gouvernement espère mieux comprendre les méthodes internationalement acceptées de collecte et de présentation des données. UN وأضافت أن حكومتها، إذ تشارك في اجتماعات المنظمات الدولية، تساعد على زيادة فهم الأساليب المقبولة دوليا في جمع البيانات وعرضها.
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies de 2013, devant se tenir à l'Union africaine à Addis-Abeba (Éthiopie), du 1er au 26 avril 2013, sont maintenant acceptées de la part des candidats des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Afrique. UN تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2013، المقرر عقدها في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 1 إلى 26 نيسان/أبريل 2013.
    En prenant des mesures concrètes dans le territoire relevant de sa juridiction, l'Autorité palestinienne a démontré qu'elle est déterminée à consolider les institutions publiques palestiniennes, conformément aux normes généralement acceptées de transparence et de bonne gouvernance. UN وأظهرت السلطة الفلسطينية، من خلال ما اتخذته من خطوات ملموسة في الأرض الواقعة في نطاق ولايتها، أنها جادة في بناء المؤسسات العامة الفلسطينية وفقا لقواعد الشفافية والحكم الرشيد المقبولة على نطاق واسع.
    La réforme du Conseil doit refléter les normes internationalement acceptées de la démocratisation et de la primauté du droit. UN يجب أن يعكس إصلاح المجلس المعايير المقبولة دوليا الخاصة بإضفاء الطابع الديمقراطي وسيادة القانون.
    Il est vraiment paradoxal de devoir attendre la perpétration de tels massacres pour que nous affrontions des systèmes au sujet desquels la communauté internationale affirme avec raison qu'ils appliquent des politiques qui sont inhumaines et contraires aux normes acceptées de la société. UN ومن السخرية حقا أن ننتظر وقوع هذه المجازر قبل التصدي ﻷنظمة يصفها المجتمع الدولي على نحو صحيح بأنها سياسات غير إنسانية ومتعارضة مع المعايير المقبولة لدى المجتمع اﻹنساني.
    Ces agents seraient chargés de donner des conseils au Gouvernement et aux officiers de la police locale sur les procédures de police et la formation et le recrutement de policiers, en particulier sur la nécessité de respecter des normes internationalement acceptées de procédures de police dans une société démocratique. UN ويقوم هؤلاء بإسداء المشورة للحكومة وللمسؤولين في الشرطة المحلية عن ممارسات الشرطة، والتدريب والتوظيف، وبصفة خاصة عن ضرورة احترام المعايير المقبولة دوليا في عمليات الشرطة في المجتمعات الديمقراطية.
    En conséquence, nous devons créer des organes bien organisés et bien établis pour faire face à l'évolution rapide de la situation et veiller à ce qu'elle soit conforme aux normes universellement acceptées de la justice sociale et de l'égalité pour tous. UN ولذا فإننا بحاجة إلى إنشاء أجهزة جيدة التنظيم والتأسيس لتواكب سرعة اﻷحداث، وضمان أن تكون هذه اﻷجهزة متماشية مع المعايـــير المقبولة عالميا للعدالة الاجتماعية والمساواة للجميع.
    L'évaluation des résultats de ces unités par rapport aux normes internationalement acceptées de gestion écologiquement viable des forêts peut contribuer directement à l'adoption de pratiques écologiquement viables de gestion des forêts. UN ويمكن لتقييمات اﻷداء المنفذة على مستوى وحدة إدارة الغابات، ووفقا للتعاريف المقبولة دوليا لﻹدارة المستدامة للغابات، أن تسهم إسهاما مباشرا في اتباع أساليب اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Les auteurs de la communication conjointe no 7 font référence aux recommandations acceptées de l'EPU sur le droit à la santé. UN 40- أشارت الورقة المشتركة 7 إلى توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة والمتعلقة بالحق في الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد