La Conférence a entériné ces propositions de nomination par acclamation. | UN | ووافق المؤتمر على اقتراحات التعيين هذه دون تصويت. |
J'espère que ce projet de résolution, lorsqu'il sera présenté à l'Assemblée, sera adopté par acclamation et qu'il bénéficiera par la suite d'un suivi de la part des pays Membres. | UN | ويأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا دون تصويت عندمــا يعـرض على هذه الهيئة وأن يلقي بعد ذلك تأييدا إجماعيا من الدول اﻷعضاء. |
À la seizième session, Mme Herrera Murillo a été nommée Présidente par acclamation pour un an. | UN | وفي الدورة السادسة عشرة، تم تعيين السيدة هيريرا موريللو رئيسة بالتزكية لمدة سنة. |
2. M. Arjan Hamburger (Pays-Bas) est élu vice-président par acclamation. | UN | ٢ - انتخب السيد أرجان همبرغر باﻹجماع نائب ثانيا للرئيس. |
L'élément central de cet effort international, programme Action 21, est un schéma général pour notre planète, que les gouvernements du monde ont adopté par acclamation. | UN | إن قاعدة هذا الجهــد الدولي هي جــدول أعمال القرن ٢١ الذي هو بمثابة مخطط لكوكبنا اعتمدته حكومات العالم بالاجماع العام. |
9. Un bureau constitué comme suit a été élu par acclamation: | UN | 9- انتخب بالترحيب العام أعضاء المكتب التالية أسماؤهم: |
La Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies est adoptée par acclamation. | UN | اعتمد اﻹعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بالموافقة اﻹجماعية العامة دون تصويت. |
Nous nous félicitons donc particulièrement d'être au nombre des auteurs du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie et le recommandons pour adoption par acclamation. | UN | لذلك يسرنا بـــوجه خاص أن نشترك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة ونوصي باعتماده دون تصويت. |
Mme Açar est élue Présidente par acclamation. | UN | 9- انتخبت السيدة آسار رئيسة بالإجماع دون تصويت. |
Mme Ferrer Gómez, Mme Shin et Mme Popescu Sandru sont élues vice-présidentes par acclamation. | UN | 17- انتخبت السيدة فرير غوميز والسيدة شين والسيدة بوبيسكو ساندور نائبات للرئيسة بالإجماع دون تصويت. |
Mme Kapalata est élue Rapporteur par acclamation. | UN | 19- انتخبت السيدة كابالاتا مقررة بالإجماع دون تصويت. |
Mme Manalo est élue Présidente par acclamation. | UN | 15- انتُخِبت السيدة مانالو رئيسة بالإجماع دون تصويت. |
M. Yadh Ben Achour (Tunisie) a été élu par acclamation. | UN | وانتُخب السيد عياض بن عاشور، من تونس، بالتزكية. |
Constatant qu'il y a un seul candidat, le Président suppose que la Commission voudra recommander sa nomination par acclamation. | UN | ولما كان هناك مرشح واحد لشاغر واحد، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. |
Le Président suppose que la Commission voudra recommander par acclamation la nomination de ce candidat. | UN | وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. |
Les États d'Europe orientale se réjouissent de la décision du Conseil de sécurité, prise par acclamation, de recommander M. Kofi Annan à ce poste élevé, ainsi que de son élection par acclamation aujourd'hui par l'Assemblée générale. | UN | إن دول أوروبا الشرقية ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن باﻹجماع بالتوصية بتعيين السيد كوفي عنان في هذا المنصب الرفيع، فضلا عن قيام الجمعية العامة بتعيينه اليوم بالتزكية. |
Nous sommes certains que le projet de résolution commémorant cet anniversaire sera adopté par acclamation. | UN | ونحن على ثقة بأن مشروع القرار الخاص بالاحتفال بهذه الذكرى سيعتمد بالاجماع العام. |
M. Renger (Allemagne) est élu Président par acclamation. | UN | 8 - السيد رينغر (ألمانيا) انتُخب رئيسا بالترحيب العام. |
Mme Schöpp-Schilling est élue Vice-Présidente par acclamation. Examen des rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention (suite) | UN | 3- انتخبت السيدة شوب-شلنغ لمنصب نائبة للرئيسة بالاجماع ودون تصويت. |
[Arrêts acclamation de joie, Foule Haletant] | Open Subtitles | [هتاف توقف، الحشد يلهث] |