ويكيبيديا

    "accomplis dans l'application de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحرز في تنفيذ
        
    • المحرز نحو تنفيذ
        
    • المحرَز في تنفيذ
        
    • المحقق نحو تنفيذ
        
    • المُحرز في تنفيذ
        
    • المحرز فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • الذي أحرزته في تنفيذ
        
    • الذي أُحرز في تنفيذ
        
    • المحرز صوب تنفيذ
        
    • أحرزته في ما يتعلق
        
    • المحرز لتنفيذ
        
    • المحقق في تنفيذ
        
    Les membres ont d'autre part exprimé leur intérêt pour la mise au point d'indicateurs devant permettre aux Etats parties de mesurer les progrès accomplis dans l'application de leurs politiques. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن اهتمامهم بوضع مؤشرات تمكن الدول اﻷطراف من قياس التقدم المحرز في تنفيذ سياساتها.
    L'État partie est invité à organiser une série de réunions qui permettront d'examiner les progrès accomplis dans l'application de ces recommandations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.
    L'État partie est invité à organiser une série de réunions qui permettront d'examiner les progrès accomplis dans l'application de ces recommandations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.
    Il prie l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès accomplis dans l'application de ces politiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات.
    Le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis dans l'application de ces recommandations et les principaux développements. UN ويعرض هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات وعن آخر ما استجد من تطورات بارزة.
    S'agissant des résultats, les progrès accomplis dans l'application de la Stratégie varient nettement d'une région à l'autre et d'un pays à l'autre. UN ومن حيث الناتج، فإن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية يتفاوت بوضوح فيما بين المناطق وفيما بين البلدان.
    6. Prie le groupe de travail de lui rendre compte à sa dix-septième session des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution; UN 6- يطلب إلى الفريق العامل تقديم تقرير إلى المجلس في دورته السابعة عشرة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    Le Canada avait également présenté son premier rapport national exposant les progrès accomplis dans l'application de son plan d'action national. UN كما وضعت كندا أول تقرير قطري لها يوجز التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عملها الوطني.
    Le présent rapport donne un aperçu des progrès accomplis dans l'application de la résolution. UN ويقدم هذا التقرير نظرة عامة للتقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Les progrès accomplis dans l'application de cette recommandation sont inégaux. UN أما التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية فهو متفاوت.
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'application de la Convention, mais se déclarant préoccupée par les problèmes qui subsistent, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كانت تعرب عن قلقها إزاء التحديات المتبقية،
    EXAMEN DES PROGRÈS accomplis dans l'application de LA UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات
    Ils tiendront également le siège de l'OUA informé des activités de la MINUEE ainsi que des progrès accomplis dans l'application de l'Accord. UN كما أنهم سيبقون مقر منظمة الوحدة الأفريقية على اطلاع بالأنشطة التي تقوم بها البعثة والتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق.
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'application de la Convention, mais se déclarant préoccupée par les défis qui subsistent, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإذ يساورها، مع ذلك، القلق إزاء التحديات المتبقية،
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'application de la Convention, mais se déclarant préoccupée par les défis qui subsistent, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كان القلق يساورها إزاء التحديات المتبقية،
    Au paragraphe 12, le Conseil m'a prié de le tenir informé, régulièrement et dans le détail, des progrès accomplis dans l'application de la résolution. UN وطلب إلي مجلس الأمن في الفقرة 12 من القرار أن يبقيه على علم، عن كثب وبصورة منتظمة، بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Rapport biennal sur les progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN التقرير الذي يقدم كل سنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des statistiques et d'indiquer les tendances structurelles pour permettre une évaluation approfondie des progrès accomplis dans l'application de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر هذه المعلومات الإحصائية، ومعلومات عن الاتجاهات مع مرور الزمن في تقريرها الدوري المقبل، حتى يتسنى إجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    L'élaboration d'une méthodologie, notamment d'indicateurs objectifs, pour évaluer les progrès accomplis dans l'application de la Convention était une des autres questions souvent posées. UN وشكّل استحداث منهجية تشمل وضع مؤشرات موضوعية لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية إحدى القضايا التي أثيرت مرارا.
    Faire en sorte que son équipe de direction examine les résultats obtenus et les progrès accomplis dans l'application de son plan stratégique, au moins tous les six mois, et présente des éléments justifiant de cet examen, ainsi que toutes les mesures devant être prises UN يقوم فريق الإدارة العليا في برنامج البيئة، مرة كل ستة أشهر على الأقل، باستعراض الأداء والتقدم المحرز نحو تنفيذ خطته الاستراتيجية، وبتوثيق عملية الاستعراض هذه، بما في ذلك أي إجراءات يزمع اتخاذها
    Évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD et réponse conjointe des directions UN التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج، إلى جانب الاستجابة الإدارية المشتركة
    Progrès accomplis dans l'application de la décision RC-3/8 sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Rotterdam, de Bâle et de Stockholm UN التقدم المحقق نحو تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/8 بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات روتردام وبازل واستكهولم
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les progrès accomplis dans l'application de cette décision. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يستعرض التقدم المُحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    Le Conseil des ministres tient régulièrement le Gouvernement informé des travaux du Comité et des progrès accomplis dans l'application de la Convention. UN وتطلع الحكومة بانتظام، من خلال مجلس الوزراء، على عمل اللجنة، وعلى التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Cela leur permettra d'examiner les progrès accomplis dans l'application de la Stratégie et de déterminer les besoins prioritaires pour lesquels ils pourraient se faire aider par les entités de l'Équipe spéciale. UN وقد يساعد ذلك الدول على إجراء دراسة استقصائية عن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاستراتيجية وتحديد احتياجاتها وأولوياتها من الدعم الذي يمكن أن تقدمه الكيانات التابعة لفرقة العمل.
    En dépit de ces progrès importants accomplis dans l'application de la Convention, la Chine se heurte toujours à de nombreux problèmes dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la défense des droits et des intérêts des femmes et l'amélioration de la condition féminine en général. UN 52- وعلى الرغم من التقدم الهام الذي أُحرز في تنفيذ الاتفاقية، لا تزال الصين تواجه العديد من المشاكل والتحديات في القضاء على التمييز ضد المرأة، وضمان حقوقها ومصالحها وتعزيز التنمية الإجمالية للمرأة.
    Elle a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport exhaustif tous les cinq ans, complété par des rapports annuels sur les progrès accomplis dans l'application de la Déclaration du Millénaire. UN كما طلبت إلى الأمين العام أيضا أن يعد كل خمس سنوات تقريرا شاملا يكمله تقرير سنوي عن التقدم المحرز صوب تنفيذ إعلان الألفية.
    La Nouvelle-Zélande a présenté à chaque comité préparatoire de la huitième Conférence d'examen du Traité un rapport décrivant les progrès qu'elle a accomplis dans l'application de chacun des articles du Traité (voir NPT/CONF.2010/PC.I/17, NPT/CONF.2010/PC.II et Corr.1, NPT/CONF.2010/PC.III/10). UN الخطوة الثانية عشرة 26 - قدمت نيوزيلندا تقريرا إلى كل من اللجان التحضيرية لمؤتمر الاستعراض الثامن لمعاهدة عدم الانتشار نوهت فيه بالتقدم الذي أحرزته في ما يتعلق بكل مادة من مواد المعاهدة (انظرNPT/CONF.2010/PC.I/17, NPT/CONF.2010/PC.II and Corr.1, NPT/CONF.2010/PC.III/10).
    C. Progrès accomplis dans l'application de la décision 1/CP.10 156−157 26 UN جيم - التقدُّم المحرز لتنفيذ المقرر 1/م أ-10 156-157 35
    30. Prie le Directeur exécutif de faire rapport sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-sixième session. UN 30 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التقدم المحقق في تنفيذ المقرر الحالي إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته السادسة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد