Le secrétariat a informé le Groupe consultatif d'experts des progrès accomplis dans la révision de cette documentation. | UN | وأخذ الفريق علماً بالمستجدات التي قدمتها الأمانة بشأن التقدم المحرز في تنقيح مواد الفريق التدريبية. |
La COCOVINU a également présenté les progrès accomplis dans la révision des exigences imposées à l'Iraq en matière de contrôle. | UN | وقدم موظفو اللجنة أيضا عرضا للتقدم المحرز في تنقيح متطلبات الرصد فيما يتعلق بالعراق. |
8. Invite le Comité de la science et de la technologie à évaluer, lors de sa prochaine session, les progrès accomplis dans la révision et l'utilisation du fichier. | UN | 8- يدعو لجنة العلم والتكنولوجيا إلى تقييم التقدم المحرز في تنقيح واستعمال القائمة في دورتها القادمة. |
La délégation autrichienne se réjouit par ailleurs des progrès accomplis dans la révision de la Loi type sur la passation de marchés de biens, de travaux et de services et des Règles d'arbitrage de la CNUDCI, ainsi que de l'examen complet auquel sont actuellement soumises les méthodes de travail de la Commission. | UN | وأعرب المتحدث أيضا عن إشادة وفده بالتقدم المحرز في تنقيح قانون اللجنة النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات وتنقيح قواعدها للتحكيم، وعن ترحيب الوفد باستعراض اللجنة الشامل لطرائق عملها. |
Progrès accomplis dans la révision des Recommandations internationales pour les statistiques de la distribution et des services | UN | ثانيا - التقدم المحرز في تنقيح التوصيات الدولية القائمة بشأن إحصاءات تجارة التوزيع وخدماتها |
Elle se félicite des progrès accomplis dans la révision du Règlement d'arbitrage et de la décision qu'a prise la Commission d'examiner, en priorité et immédiatement après l'achèvement de la révision du règlement d'arbitrage, le sujet de < < la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités > > . | UN | وأعربت عن إشادة الوفد بالتقدم المحرز في تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم وبالقرار المتعلق بدراسة موضوع الشفافية في عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول على أساس المعاهدات، على سبيل الأولوية مباشرة عقب إكمال عملية التنقيح. |
La Commission sera saisie du rapport de l'Équipe spéciale des statistiques du commerce international des services sur ses dernières réunions et sur les progrès accomplis dans la révision du Manuel des statistiques du commerce international des services, qui doit être terminée en 2009. | UN | سيُعرض على اللجنة تقرير فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات عن الاجتماعات التي عقدتها مؤخرا والتقدم المحرز في تنقيح دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، المنتظر إكماله بحلول عام 2009. |
Les progrès accomplis dans la révision des recommandations existantes sont présentés à la section II du présent rapport. La section III donne une vue d'ensemble des changements apportés dans le cadre de la révision. | UN | 3 - ويرد وصف التقدم المحرز في تنقيح توصيات إحصاءات التجارة القائمة في الفرع الثاني من هذا التقرير، الذي يقدم لمحة عامة عن التغيرات التي طرأت على التوصيات المنقحة لإحصاءات تجارة التوزيع. |
72. Le Président du Comité plénier a résumé le rapport du Secrétariat sur les progrès accomplis dans la révision de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | 72- لخّص رئيس اللجنة الجامعة التقرير الذي أعدته الأمانة عن التقدم المحرز في تنقيح الجزء الثاني من الاستبيان المتعلق بالتقارير السنوية. |
52. Pour ce qui est des progrès accomplis dans la révision de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services, il est très important que les États soient dotés d'un cadre solide pour la passation des marchés publics et les pratiques en la matière devraient être révisées pour assurer la transparence, la certitude juridique et une utilisation plus efficiente des ressources. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنقيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن اشتراء البضائع والإنشاءات والخدمات، قال إن من الأهمية بمكان أن يكون لدى الدول إطار سليم للاشتراء العام وينبغي تنقيح ما يتصل بذلك من ممارسات من أجل تأمين الشفافية واليقين القانوني وتوخي مزيد من الكفاءة في استعمال الموارد. |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Londres sur la comptabilité de l'environnement donnant un aperçu des progrès accomplis dans la révision du Système de comptabilité économique et environnementale intégrée (SEEA-2000) et présentant le programme de travail prévu. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية الذي يلخص التقدم المحرز في تنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة (SEEA-2000) (). ويعرض برنامج عمله المقرر في المستقبل. |
Bernell Arrindell, Coordonnateur du Sous-Comité chargé de la révision du Manuel de négociation des conventions fiscales, a fait le point sur les progrès accomplis dans la révision du Manuel, compte tenu des modifications apportées au Modèle de convention des Nations Unies et au commentaire. | UN | 89 - قدم بن بيرنولد أرينديل، منسق اللجنة الفرعية لتنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية استكمالا بشأن التقدم المحرز في تنقيح الدليل، مع مراعاة التغييرات التي أُدخلت على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وشرحها. |
Veuillez également faire le point sur les progrès accomplis dans la révision de la loi sur la lutte contre le viol (loi no 8 de 2000) comme suite aux recommandations de modifications actuellement examinées par la Commission de réforme et de développement du droit (art. 3.1). | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات مُستكمَلة عن التقدُّم المحرز في تنقيح قانون مكافحة الاغتصاب (القانون رقم 8 لسنة 2000) في ضوء التوصيات المتعلقة بالتعديلات التي يجري النظر فيها من جانب لجنة إصلاح وتطوير القوانين (الفرع 3-1). |