Mon Envoyé spécial restera en contact étroit avec eux afin de les tenir informés des progrès accomplis et des difficultés restant à surmonter. | UN | وسيظل مبعوثي الخاص على اتصال وثيق معهم من أجل إحاطتهم علما بالتقدم المحرز والتحديات المتبقية في التنفيذ. |
III. Examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées | UN | ثالثا - استعراض التقدم المحرز والتحديات التي صودفت |
Elle a été l'occasion de renouer les contacts avec les principaux responsables, les fonctionnaires et les représentants de la société civile et des communautés autochtones, et a contribué à instaurer un dialogue constructif comportant une analyse des progrès accomplis et des difficultés qui subsistent dans l'application des recommandations formulées par le Rapporteur spécial à la suite de sa mission de 2002. | UN | فلقد أتاحت هذه الزيارة فرصة لتجديد الاتصالات مع عناصر مؤثرة رئيسية ومسؤولين وممثلين عن المجتمع المدني وجماعات السكان الأصليين، كما ساهمت في إجراء حوار بنّاء تم خلاله تحليل التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة فيما يخص تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب البعثة التي قام بها في عام 2002. |
QUESTIONS AYANT TRAIT AUX RESSOURCES EN EAU 56 - 75 37 A. Examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre des | UN | استعراض التقدم المحرز والقيود والحدود المواجهة في التنفيذ فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمياه )بما في ذلك مساهمات الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية( |
Débat général: évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire | UN | المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Le rapport conclut en affirmant que les engagements convenus dans la Déclaration demeurent pour l'essentiel valables mais propose d'apporter quelques changements à ce document de sorte qu'il puisse mieux rendre compte des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. | UN | وخلص التقرير إلى أن جوهر الالتزامات المتفق عليها في بيان الالتزامات المتبادلة يظل ساريا، لكنه اقترح بعض التعديلات على الوثيقة لكي تُظهر بشكل أفضل التقدم المحرز والتحديات المطروحة. |
59. Dans sa résolution 6/30, le Conseil a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. | UN | 59- قرر المجلس، في قراره 6/30، أن يضمِّن برنامـج عمله مناقشة سنوية تتناول إدماج المنظور الجنساني في كافة جوانب عمله وفي عمل الآليات التابعة له، ويشمل ذلك تقييم التقدم المحرز والتحديات. |
66. Dans sa résolution 6/30, le Conseil a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. | UN | 66- قرر المجلس في قراره 6/30 أن يضمن برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمله وعمل آلياته، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز والتحديات المطروحة. |
Ce rapport donne un aperçu des progrès accomplis et des difficultés rencontrées au cours des neuf premiers mois s'agissant des trois priorités suivantes en matière de consolidation de la paix : renforcement de l'état de droit, appui à la réforme du secteur de la sécurité et promotion de la réconciliation nationale. | UN | ويبين التقرير بإيجاز التقدم المحرز والتحديات المصادفة في الأشهر التسعة الأولى التي مرت منذ أن بدأت اللجنة جهودها بشأن أولويات بناء السلام الثلاث، وهي: تعزيز سيادة القانون، ودعم إصلاح قطاع الأمن، وتعزيز المصالحة الوطنية. |
Dans sa résolution 64/218, l'Assemblée générale a analysé l'expérience acquise par les pays dans les domaines de l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, de l'examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées à ce jour ainsi que de l'étude des perspectives d'avenir. | UN | 1 - استعرضت الجمعية العامة، في قرارها 64/218 تجربة البلدان في تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، فتناولت التقدم المحرز والتحديات الماثلة حتى تاريخه وآفاق المستقبل. |
Il donne un aperçu des progrès accomplis et des difficultés rencontrées à cet égard et présente les mesures à prendre pour réaliser de nouvelles avancées, et notamment pour servir les intérêts des enfants les plus vulnérables et les plus défavorisés. | UN | ويتضمن التقرير استعراضا عاما للتقدم المحرز والتحديات القائمة في هذا الصدد، والإجراءات اللازمة لتحقيق مزيد من التقدم، وبخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى الوصول إلى أشد الأطفال ضعفا وحرمانا في كل سياق من السياقات. |
58. Dans sa résolution 6/30, le Conseil des droits de l'homme a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. | UN | 58- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/30، أن يدرج في برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج منظور جنساني في جميع أعماله وأعمال آلياته، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز والتحديات التي ووجهت. |
60. Dans la même résolution, le Conseil a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. | UN | 60- وفي نفس القرار قرر المجلس أن يدرج في برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج المنظور الجنساني في جميع أعماله وأعمال آلياته، بما في ذلك بتقييم التقدم المحرز والتحديات المواجهة. |
Le Président invite l'Afghanistan et le Mexique, coordonnateurs du Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, à rendre compte de l'état de la mise en œuvre de l'article 5, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans son application. | UN | 31 - يدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا، وهما أفغانستان والمكسيك، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 5 والتقدم المحرز والتحديات المصادفة في هذا الصدد. |
Le Président invite la Nouvelle-Zélande, coordonnatrice des mesures d'application nationales, à rendre compte de l'état de la mise en œuvre de l'article 9, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans son application. | UN | 36 - يدعو الرئيس المنسقَ المعني بتدابير التنفيذ الوطنية، نيوزيلندا، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 9 والتقدم المحرز والتحديات المصادفة في هذا الصدد. |
Le Président invite le Chili et la Suède, coordonnateurs du Groupe de travail sur la coopération et l'assistance internationales, à rendre compte de l'état de la mise en œuvre de l'article 6, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans son application. | UN | 45 - يدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية، وهما شيلي والسويد، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 6 والتقدم المحرز والتحديات المصادفة في هذا الصدد. |
Le 29 mai, l'ONU et des représentants du Gouvernement ont entrepris un examen à mi-parcours des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre du plan d'action. | UN | وفي 29 أيار/مايو، أجرت الأمم المتحدة وممثلو الحكومة استعراض منتصف المدة المشترك للتقدم المحرز والتحديات التي تواجه تنفيذ خطة العمل. |
Le présent rapport donne un aperçu des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. Au cours de la période à l'examen, on a constaté une volonté politique croissante de réformer le secteur judiciaire, une évolution importante du cadre juridique devant régir le secteur de la sécurité et une concertation plus étroite en vue de la réconciliation nationale. | UN | ويبين هذا التقرير بإيجاز التقدم المحرز والتحديات القائمة.وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في الإرادة السياسية للإصلاح القضائي، وتطورا كبيرا في الإطار القانوني لقطاع الأمن وتقدما نحو اتباع نهج أكثر تنسيقا لتحقيق المصالحة الوطنية. |
a) Examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre des décisions concernant les ressources en eau, ainsi que des limites de leur application (y compris les contributions apportées par les institutions spécialisées et les commissions régionales); | UN | )أ( استعراض التقدم المحرز والقيود والحدود المواجهة في التنفيذ فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمياه )بما في ذلك مساهمات الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية(؛ |
a) Examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre des décisions concernant les ressources en eau, ainsi que des limites de leur application (y compris les contributions apportées par les institutions spécialisées et les commissions régionales); | UN | )أ( استعراض التقدم المحرز والقيود والحدود المواجهة في التنفيذ فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمياه )بما في ذلك مساهمات الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية(؛ |
EXAMEN DES PROGRÈS ACCOMPLIS CONCERNANT LES QUESTIONS AYANT TRAIT AUX RESSOURCES EN EAU : a) EXAMEN DES PROGRÈS accomplis et des difficultés RENCONTRÉES DANS LA MISE EN OEUVRE DES DÉCISIONS CONCERNANT LES RESSOURCES EN EAU, AINSI QUE LES LIMITES DE LEUR | UN | استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه: )أ( استعراض التقدم المحرز والقيود والحدود المواجهة في التنفيذ فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمياه )بما في ذلك مساهمات الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية(؛ )ب( النظر في وضع صكوك جديدة للعمل العالمي |
Débat général dans le cadre du débat ministériel: évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |