ويكيبيديا

    "accomplis sur ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحرز في هذا
        
    Le Comité continuera de suivre les progrès accomplis sur ce point car il s'agit d'un aspect particulièrement important de la budgétisation axée sur les résultats. UN ولسوف تواصل اللجنة الاستشارية رصد التقدم المحرز في هذا الجانب البالغ الأهمية من جوانب الميزنة على أساس تحقيق النتائج.
    18. Prie le Secrétaire général de concevoir et d'appliquer des mesures permettant d'accélérer le recrutement des lauréats issus du programme Jeunes administrateurs et de lui faire rapport sur les progrès accomplis sur ce plan à sa soixante-neuvième session; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في برنامج الفنيين الشباب وأن يبلغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين؛
    À sa session extraordinaire, l'Assemblée générale a souligné que les pays devaient accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la morbidité et de la mortalité maternelles et que les progrès accomplis sur ce front devraient servir d'indicateur du succès de la réforme du secteur de la santé. UN وشددت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية على أنه ينبغي للبلدان إيلاء أولوية عالية لخفض اعتلال الأمهات لدى الوضع ووفاتهن وأنه ينبغي استخدام التقدم المحرز في هذا الجانب كمؤشر على نجاح إصلاح القطاع الصحي.
    Dans la mesure où une des principales contributions de la communauté internationale au développement de l'Afrique va devoir être de fournir au continent des ressources extérieures, ou de lui donner accès à de telles ressources, l'Assemblée voudra peut-être, dans le cadre de son suivi de la mise en oeuvre de la Déclaration, accorder une attention particulière au suivi des progrès accomplis sur ce plan. UN ونظرا لأن إحدى مساهمات المجتمع الدولي الأساسية لتنمية أفريقيا في المستقبل تكمن في زيادة توفير الموارد الخارجية أو الوصول إليها، فقد ترغب الجمعية العامة في إيلاء اهتمام خاص لرصد التقدم المحرز في هذا الصدد كجزء من رصدها لإعلان الألفية.
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit tenu compte des incidences d'Umoja dans le plan stratégique patrimonial et de lui rendre compte des progrès accomplis sur ce plan dans ses futurs rapports d'étape ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مراعاة تأثير نظام أوموجا في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وإبلاغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الصدد في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit tenu compte des incidences d'Umoja dans le plan stratégique patrimonial et de lui rendre compte des progrès accomplis sur ce plan dans ses futurs rapports d'étape; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مراعاة تأثير نظام أوموجا في سياق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وإبلاغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الصدد في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit tenu compte des incidences d'Umoja dans le plan stratégique patrimonial et de lui rendre compte des progrès accomplis sur ce plan dans ses futurs rapports d'étape; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مراعاة تأثير نظام أوموجا في سياق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وإبلاغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الصدد في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    18. Prie le Secrétaire général de concevoir et d'appliquer des mesures permettant d'accélérer le recrutement à partir de la liste des lauréats du programme Jeunes administrateurs et de lui faire rapport sur les progrès accomplis sur ce plan à sa soixante-neuvième session ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في قائمة برنامج الفنيين الشباب وأن يبلغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين؛
    f) A également prié le Directeur général de faire rapport aux États Membres, à la trente-cinquième session du Conseil, sur les progrès accomplis sur ce point. UN (و) طلب أيضا إلى المدير العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى الدول الأعضاء إبان دورة المجلس الخامسة والثلاثين.
    Malgré les progrès accomplis sur ce plan, le 14 août, le Mouvement pour la justice et la démocratie au Tchad (MDJT), groupe armé du nord du pays, s'est associé à l'Alliance nationale dirigée par le chef de l'UFDD, Mahamat Nouri. UN ورغم التقدم المحرز في هذا الجانب، قامت في 14 آب/أغسطس، حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد، وهي جماعة مسلحة من الجزء الشمالي من البلد، بالانضمام إلى التحالف الوطني الذي يقوده زعيم اتحاد القوى من أجل التنمية والديمقراطية، محمد نوري.
    La quatrième Conférence scientifique au titre de la Convention sera tenue informée des progrès accomplis sur ce thème au niveau du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable et du Comité de coordination des activités de statistique, ainsi que par le Groupe de travail intergouvernemental et l'interface entre scientifiques et décideurs. UN 19- وستُبلغ اللجنة في دورتها الاستثنائية الرابعة بالتقدم المحرز في هذا الموضوع على صعيد الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المعني بأهداف التنمية المستدامة، ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، فضلاً عن الفريق العامل الحكومي الدولي() وهيئة التفاعل بين العلوم والسياسات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد