A recueilli de manière systématique les enseignements tirés pour chaque accord à long terme. | UN | كانت تجمع بانتظام الدروس المستفادة من كل من الاتفاقات الطويلة الأجل |
B. Choisir le bon type d'accord à long terme | UN | باء - اختيار النوع السليم من الاتفاقات الطويلة الأجل |
Tableau 5: Avantages, inconvénients et risques de chaque type d'accord à long terme | UN | الجدول 5 مزايا كل نوع من الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبه ومخاطره |
Ils sont convenus de se réunir à une huitième conférence, à Séoul, plus tard en 1993, afin de poursuivre des négociations sur un accord à long terme en matière de conservation et de gestion. | UN | ووافقت على الاجتماع في مؤتمر ثامن في سيول في أواخر عام ١٩٩٣ لمواصلة المفاوضات بشأن اتفاق طويل اﻷجل للحفظ والادارة. |
La FCCA a également signalé l'absence d'accord à long terme avec le Gouvernement des îles Caïmanes. | UN | وساور القلق رابطة السياحة الكاريبية بفلوريدا لعدم وجود اتفاق طويل الأجل مع حكومة جزر كايمان. |
Elle exige, en outre, pour l'appel d'offres secondaire, une adjudication spécifique, formelle et distincte de la décision d'attribution initiale de l'accord à long terme. | UN | وفي المفوضية الأوروبية، علاوة على ذلك، يقتضي تقديم العطاءات الثانوية قرارا خاصا منفصلا وإرساء رسميا للعطاء بالإضافة إلى القرار المبدئي المتخذ بشأن الاتفاق طويل الأجل ذاته. |
Le Chef des services d'achat peut autoriser la conclusion d'un accord à long terme avec un fournisseur. | UN | يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يأذن بإبرام اتفاقات طويلة الأجل مع متعاقدين. |
L'organisme titulaire d'un accord à long terme assorti d'un montant plafond peut rechigner à partager ce contrat dès lors que son utilisation par un autre organisme le rapprocherait du montant plafond. | UN | :: في حالة الاتفاقات الطويلة الأجل ذات القيمة التي لا يمكن تجاوزها، قد تحجم الجهة صاحبة الاتفاق عن اقتسامه إذا أضاف استخدامه من جانب المؤسسة الأخرى إلى القيمة القصوى؛ |
Il a également souligné que la simple mise en place d'un accord à long terme ne garantissait pas automatiquement ces avantages. Le Comité partage cet avis. | UN | وأبرز الاستعراض أيضا أن الفوائد لا تتحقق بمجرّد إبرام الاتفاقات الطويلة الأجل، وهو رأي يوافق عليه المجلس. |
accord à long terme pour la prestation de services d'audit, comptables et de conseil | UN | الاتفاقات الطويلة الأجل لتقديم الخدمات المتصلة بمراجعة الحسابات والمساءلة والخدمات الاستشارية |
Choisir le bon type d'accord à long terme | UN | باء - اختيار النوع السليم من الاتفاقات الطويلة الأجل 32-43 14 |
De plus, le personnel chargé des achats est tenu de vérifier, pour chaque demande, s'il n'existe pas déjà un accord à long terme. | UN | ويُشترط كذلك على موظفي المشتريات مراجعة الاتفاقات الطويلة الأجل المتاحة فيما يتعلق بالاحتياجات المقدمة من المكاتب الطالبة للتوريد. |
Les avantages ne sont pas garantis par la simple mise en place d'un accord à long terme. | UN | 44 - لا تتحقق المنافع بمجرد إبرام الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Bien souvent, il n'est pas tenu compte du volume d'achat supplémentaire lié à l'utilisation d'un accord à long terme existant, qui permettrait pourtant d'obtenir une plus forte remise. | UN | :: لم يكن الحجم المضاف من خلال استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لمؤسسات أخرى عادة يؤخذ في الاعتبار للحصول على مزيد من التخفيضات في الأسعار؛ |
Les personnes interrogées ont indiqué que, même lorsqu'aucune condition de ce type ne figurait dans l'accord à long terme, les fournisseurs étaient généralement disposés à assister à intervalles réguliers à des réunions avec l'organisme concerné pour discuter du contrat. | UN | وذكر من أجريت معهم المقابلات أن الموردين، حتى في حال عدم تحديد أي اشتراطات لعقد اجتماعات منتظمة في الاتفاقات الطويلة الأجل، كانوا بوجه عام على استعداد لعقد اجتماعات مع المؤسسة وإجراء مناقشات بشأن العقد على نحو منتظم. |
Les émissions de COV provenant des industries sont régies par un accord à long terme. | UN | ويتناول اتفاق طويل اﻷجل المركبات العضوية المتطايرة المنبعثة من الصناعة. |
Les avantages ne sont pas garantis par la simple mise en place d'un accord à long terme et chaque accord ne génère pas tous les avantages. | UN | ولا تتحقق الفوائد بمجرد إبرام اتفاق طويل الأجل، ولا يسخر كل اتفاق جميع المنافع المرجوة. |
Chaque accord à long terme doit être établi et utilisé en s'appuyant sur une évaluation spécifique des risques. | UN | وينبغي إبرام كل اتفاق طويل الأجل واستخدامه بالاستناد إلى تقييم محدد للمخاطر. |
L'objectif est de mettre en place un accord à long terme sur les achats de véhicules pour tous les organismes participants, compte dûment tenu de leur caractère responsable. | UN | ويتمثل الهدف في وضع اتفاق طويل الأجل بالنسبة للمركبات لجميع الوكالات المشاركة، أي إيلاء اعتبار للاستدامة. |
Matériel électoral s. o. accord à long terme pour l'achat d'encre (élections) Urnes | UN | معدات تتعلق بالانتخابات لا يوجد اتفاق طويل الأجل بشأن الحبر المخصص لبصمات الناخبين |
Parmi les instruments, on privilégie l'autoréglementation, autrement dit, les accords volontaires. Cette disposition revêt habituellement la forme d'un accord à long terme entre le gouvernement et des organisations intermédiaires, telles que les organisations professionnelles. | UN | ويولى التفضيل في اختيار اﻷدوات المناسبة الى مساندة " التنظيم الذاتي " ، أي الاتفاقات الطوعية، اﻷمر الذي يأخذ عادة شكل اتفاق طويل اﻷجل بين الحكومة والمنظمات الوسيطة، مثل منظمات الفروع. |
Ils tiennent à souligner que le fait d'évaluer, autant se faire que peut, les coûts et avantages de la mise en place d'un accord à long terme constitue une étape importante dans le processus de planification et d'élaboration d'une stratégie d'approvisionnement et dans la décision de passer ou non un tel accord. | UN | وهما يودان التأكيد على أن تقييم التكاليف والمنافع الناجمة عن إبرام الاتفاق طويل الأجل قدر الإمكان يمثل خطوة هامة في عملية تخطيط المشتريات وإعداد استراتيجيتها، وفي اتخاذ قرار بإبرام الاتفاق من عدمه. |
Lorsqu'un accord à long terme est conclu pour l'achat de biens, ou s'il en est ainsi convenu avec le client, le Contrôleur peut donner son accord pour que la livraison des biens précède la remise des fonds par la source de financement. | UN | يجوز للمراقب المالي أن يأذن بتسليم السلع قبل استلام الأموال من مصدر التمويل في حالات الشراء بموجب اتفاقات طويلة الأجل، أو في حالة الاتفاق على ذلك مع العميل. |