Cet article est conforme à l'Accord de paix global et tient compte de la religion et des croyances du peuple soudanais. | UN | وقد أخذت هذه المادة ما تم الاتفاق عليه في اتفاقية السلام الشامل وراعت التركيبة الدينية والعقائدية للمواطن السوداني. |
Elle a noté avec satisfaction l'attachement des parties à l'Accord de paix global et le traitement rapide des questions post-référendum. | UN | وأشارت بشكل إيجابي إلى التزام أطراف اتفاقية السلام الشامل بسرعة التعامل مع قضايا ما بعد الاستفتاء. |
Au Soudan, la mise en œuvre de l'Accord de paix global entre dans la phase finale avec les référendums sur l'autodétermination du Sud-Soudan et sur Abyei. | UN | وفي السودان، يدخل تنفيذ اتفاقية السلام الشامل مرحلته النهائية بالاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان ومنطقة أبيي. |
Négociations en vue d'un Accord de paix global | UN | المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق سلام شامل للجميع |
En fait, certaines de ces questions dépassent le cadre de l'Accord de paix global et son calendrier. | UN | ومن الناحية الواقعية، فإن معالجة بعض هذه القضايا ستتجاوز إطار اتفاق السلام الشامل وجداوله الزمنية. |
Avec la signature de l'Accord de paix global et le retour des zones contrôlées par les anciennes forces armées sous l'égide du gouvernement du Sud-Soudan, le système éducatif est devenu un défi important. | UN | ومع توقيع اتفاقية السلام الشامل وإعادة تسليم مناطق سيطرة القوات المسلحة السابقة لحكومة جنوب السودان برزت آلية التدريس كتحدي كبير، ونجد الآن اللغة العربية والإنكليزية تستخدمان جنباً إلى جنب. |
Nous nous félicitons de la détermination et de la volonté des deux parties de régler les questions en suspens de l'Accord de paix global. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع إزاء التزام ورغبة كلا الطرفين في حل المسائل العالقة من اتفاقية السلام الشامل. |
Mais son legs demeure : l'Accord de paix global. | UN | رحل الدكتور جون قرنق كسائر القادة العظماء وبقي إرثه، اتفاقية السلام الشامل. |
Par ailleurs, à la suite de l'Accord de paix global, les frontières de la zone d'Abyei ont été contestées. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت حدود منطقة أبيي موضع نزاع بعد إبرام اتفاقية السلام الشامل. |
Mise en œuvre de l'Accord de paix global : rapport d'exécution | UN | تنفيذ اتفاقية السلام الشامل: تقرير مرحلي |
Nous voudrions rappeler ici, qu'aux termes de l'Accord de paix global, il incombe au Gouvernement du Sud-Soudan d'assurer le maintien de la paix dans cette région. | UN | وإننا نذكر هنا بأن مسؤولية حفظ الأمن في جنوب السودان بحسب اتفاقية السلام الشامل هي من اختصاص حكومة الجنوب. |
Les Ministres ont dit combien ils appréciaient que le Gouvernement de la République du Soudan ait respecté ses engagements dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global. | UN | 334- أشاد الوزراء باحترام حكومة جمهورية السودان لتعهداتها تجاه تنفيذ اتفاقية السلام الشامل. |
Face aux problèmes nationaux hérités du colonialisme, le Soudan a toujours recouru au dialogue et aux moyens pacifiques de règlement des différends, ce qui a permis d'aboutir à l'Accord de paix global de 2005 avec ce qui était alors le Sud du Soudan. | UN | وقد حرص السودان، في معالجته لما ورثه عن الاستعمار من مشكلات وطنية، على اللجوء إلى السلم والحوار الذي أثمر عن اتفاقية السلام الشامل لعام 2005 مع جنوب السودان قبل استقلاله. |
À cette occasion, nous lançons un appel à l'ONU et à la communauté internationale afin qu'elles honorent leur engagement de concourir à tous les efforts engagés pour mettre en œuvre les parties en suspens de l'Accord de paix global et appuyer le processus de paix au Darfour. | UN | وبهذه المناسبة نطالب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تنفيذ وعودهما ببذل الدعم لإنفاذ ما تبقى من اتفاقية السلام الشامل ودعم العملية السلمية في دارفور. |
D'autres ont estimé que les élections n'avaient pas été conformes aux normes internationales mais qu'elles ouvraient néanmoins la voie à la mise en œuvre des autres dispositions de l'Accord de paix global. | UN | وقال مراقبون آخرون أن الانتخابات لم تستوف المعايير الدولية غير أنها مهدت الطريق لتنفيذ ما تبقى من بنود اتفاقية السلام الشامل. |
Les négociateurs mettent la dernière main à un Accord de paix global sur la situation au Darfour. | UN | وأن المفاوضين يقومون في الوقت الراهن بوضع اللمسات الأخيرة على اتفاق سلام شامل بشأن الحالة في دارفور. |
Les participants ont examiné les questions concernant la conclusion d'un Accord de paix global et le rôle qu'ils pourraient jouer dans le processus de paix. | UN | وناقش المشاركون مسائل ذات الصلة بعقد اتفاق سلام شامل والدور الذي يمكن أن يؤدوه في عملية السلام. |
Il importe que toutes les commissions, y compris celle-ci, fonctionnent avec indépendance et efficacité, comme le préconise l'Accord de paix global. VII. Conclusions et recommandations | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع اللجان، بما فيها هذه اللجنة، تعمل بشكل مستقل وفعال، على نحو ما يدعو إليه اتفاق السلام الشامل. |
Pour ce qui est maintenant de la déclaration de Mme Johnson, nous la remercions pour le rôle qu'elle a joué dans un passé récent en tant que l'une des personnalités ayant participé à la médiation qui a abouti à la conclusion de l'Accord de paix global. | UN | بالنسبة لما جاء في حديث السيدة هيلدا جونسون، نحن نشكر لها دورها في التاريخ القريب عندما كانت إحدى الشخصيات التي توسطت للتوصل لاتفاقية السلام الشامل. |
Notre premier Gouvernement d'unité nationale mettra en œuvre l'Accord de paix global et renforcera l'unité, la stabilité et la paix au Soudan. | UN | وسوف تشهد الأيام القليلة القادمة تشكيل أول حكومة وحدة وطنية للنهوض بأعباء تنفيذ اتفاقية السلام الشاملة وتعزيز وحدة السودان وبناء الاستقرار والسلام. |
Il s'est félicité du respect de l'Accord de paix global et de la tenue d'élections démocratiques ainsi que de l'organisation avec succès du référendum sur le droit à l'autodétermination du Sud-Soudan. | UN | وأعربت عن تقديرها للوفاء باتفاقية السلام الشامل وإجراء انتخابات ديمقراطية، فضلاً عن نجاح الاستفتاء على حق تقرير المصير لجنوب السودان. |
Tenant compte de la Constitution de la République du Soudan et de l'Accord de paix global signé à Navaisha le 9 janvier 2005, | UN | وأخذاً في الاعتبار دستور جمهورية السودان واتفاقية السلام الشامل الموقعة في نيفاشا في 9 كانون الثاني/يناير 2005. |
Lors du Sommet, M. Beye a exhorté les Etats de première ligne à appuyer les efforts que déployait l'ONU pour poursuivre les négociations de paix à Lusaka jusqu'à l'obtention d'un Accord de paix global. | UN | وفي مؤتمر القمة، ناشد السيد باي دول خط المواجهة أن تدعم جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى مواصلة مفاوضات السلم في لوساكا الى أن يتم التوصل الى اتفاق سلم شامل. |
Je continue à penser qu'il sera indispensable de renforcer la présence des Nations Unies sur le terrain dès qu'un Accord de paix global aura été conclu. | UN | وما زلت أعتقد أنه سيكون من اﻷساسي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في الموقع، بمجرد التوصل إلى اتفاق سلمي شامل. |
Il espère qu'un Accord de paix global, reposant sur le Protocole de Machakos, sera conclu. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى إبرام اتفاق شامل للسلام بنجاح، بناء على بروتوكول مشاكوس. |
La volonté politique des uns et des autres d'aller jusqu'au bout, c'est-à-dire jusqu'à l'Accord de paix global, n'est plus à démontrer. | UN | ولا حاجة بنا إلى البرهنة على الرغبة السياسية لدى الجميع في الوصول إلى آخر المدى، أي إلى عقد اتفاق للسلام الشامل. |
Ces questions et d'autres doivent être résolues conformément à l'Accord de paix global et à la priorité qui consiste à rendre l'unité attrayante pour le peuple du Sud-Soudan. | UN | ويتعين أن تعالـَـج هذه المسائل وما يوجد من مسائل أخرى غيرها بما يتفق واتفاق السلام الشامل وأولويتـه المتمثلـة في جعل الوحدة شيئا جـذابا للناس في جنوب السودان. |
Conformément au paragraphe 4 x) de la résolution 1590 du Conseil de sécurité, la Mission doit offrir aux parties à l'Accord de paix global des conseils sur la manière de préparer et de tenir les élections et référendums prévus par l'Accord, ainsi qu'une assistance technique en la matière, en collaboration avec d'autres intervenants de différents pays. | UN | 18 - عملا بالفقرة 4 ' 10` من قرار مجلس الأمن 1590 (2005)، أوليت البعثة مهمة تقديم التوجيه والمساعدة التقنية إلى أطراف اتفاق السلام، بالتعاون مع عناصر فاعلة دولية أخرى، لدعم الأعمال التحضيرية للانتخابات والاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وإجرائهما. |
:: Participation aux enquêtes menées par les Équipes militaires mixtes sur les plaintes pour violations de l'Accord de paix global | UN | :: الاشتراك في التحقيقات التي تجريها الأفرقة العسكرية المشتركة في الانتهاكات المدعاة لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل |