Il a été estimé qu'il faudrait conclure un accord international sur la non-utilisation d'armes dans l'espace. | UN | ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Un accord international sur la réduction des émissions constituerait une incitation supplémentaire à développer ce marché. | UN | كما أن وضع اتفاق دولي بشأن خفض الانبعاثات سيوفر المزيد من الحوافز لتوسيع هذا السوق. |
Enfin, elle devrait promouvoir des stratégies pour le transfert de technologie en faveur du développement et œuvrer à la conclusion d'un accord international sur l'échange de technologies. | UN | وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي. |
accord international sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | UN | التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
Besoins particuliers qui pourraient se faire jour au cours du processus d'élaboration d'un éventuel accord international sur le sujet; | UN | ○ الاحتياجات المحددة التي قد تنشأ عند وضع أي ترتيب دولي بشأن هذه المسألة؛ |
Il reconnaît qu'un accord international sur une région spatiale dans laquelle le droit spatial international s'appliquerait pourrait être utile. | UN | وهي تدرك أنَّ وجود اتفاق دولي بشأن الحيِّز الذي يمكن أن ينطبق فيه قانون الفضاء الدولي قد يكون مفيداً. |
Des efforts ont également été faits pour parvenir à un accord international sur la responsabilité civile résultant d'autres risques potentiels comme ceux résultant des organismes génétiquement modifiés. | UN | كما بذلت محاولات للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن المسؤولية المدنية عن مخاطر أخرى محتملة من قبيل الكائنات المحورة وراثيا. |
Sachant qu'il n'y a surinvestissement dans aucun pays, nous devrions encourager la conclusion d'un accord international sur l'investissement. | UN | ونحن إذ ندرك أنه لا يوجد بلد واحد قد استثمر أكثر من اللازم، علينا أن نشجع على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن الاستثمار. |
La conférence devrait chercher à parvenir à un accord international sur les mesures à prendre pour contrôler l'activité des intermédiaires. | UN | وينبغي أن يسعى المؤتمر إلى إبرام اتفاق دولي بشأن التدابير اللازمة لمراقبة السماسرة. |
Le premier accord international sur le jute et les articles en jute avait été conclu en 1982. | UN | وقال إن أول اتفاق دولي بشأن الجوت ومنتجات الجوت قد عقد في عام 1982. |
Plusieurs autres aspects inquiétants demeurent dans le domaine de la prolifération et du désarmement mondial : premièrement, l'absence d'accord international sur les missiles. | UN | وهناك جوانب أخرى عديدة تثير القلق إزاء الانتشار ونزع السلاح على الصعيد العالمي. أولها غياب اتفاق دولي بشأن الصواريخ. |
Enfin, elle devrait promouvoir des stratégies pour le transfert de technologie en faveur du développement et œuvrer à la conclusion d'un accord international sur l'échange de technologies. | UN | وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي. |
Enfin, elle devrait promouvoir des stratégies pour le transfert de technologie en faveur du développement et œuvrer à la conclusion d'un accord international sur l'échange de technologies. | UN | وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي. |
Projet d'accord international sur les paiements illicites | UN | مشروع اتفاق دولي بشأن المدفوعات غير المشروعة |
Projet d'accord international sur les paiements illicites | UN | مشروع اتفاق دولي بشأن المدفوعات غير المشروعة |
Le premier accord international sur les armes chimiques date de 1925. | UN | وأبرم أول اتفاق دولي بشأن اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٢٥. |
Le premier accord international sur les armes chimiques date de 1925. | UN | وأبرم أول اتفاق دولي بشأن اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٢٥. |
accord international sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | UN | التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
Notre but est d'acquérir les connaissances nécessaires à la vérification de tout accord international sur le retrait et le démantèlement d'ogives nucléaires, ainsi que sur l'élimination des surplus de matières fissiles. | UN | ونهدف إلى تطوير معارف متصلة بالتحقق من أي ترتيب دولي لسحب الرؤوس الحربية النووية وتدميرها والتخلص من محصلة المواد الانشطارية الفائضة. |
La Nouvelle-Zélande tient à ce que tout futur accord international sur les changements climatiques prévoie des mesures d'atténuation et d'adaptation qui prennent en compte la dynamique de la population. | UN | وتريد نيوزيلندا أن ترى أي اتفاق دولي في المستقبل بشأن تغير المناخ يشمل استجابات للتخفيف والتكييف تراعى فيها الديناميكيات السكانية. |
- accord international sur les bois tropicaux | UN | ♦ الاتفاق الدولي المتعلق باﻷخشاب الاستوائية |
Un accord international sur les normes opérationnelles et la nomenclature des dispositifs d'alerte rapide peut contribuer, à tous les niveaux d'activité, à une meilleure compréhension qui soit profitable à tous. | UN | ويمكن أن يسهم الاتفاق الدولي على معايير التشغيل والتسميات المتعلقة باﻹنذار المبكر في تحسين الفهم والمنفعة المشتركة على جميع مستويات النشاط. |
165. Une conférence des Nations Unies convoquée à Genève sous les auspices de la CNUCED a adopté le 26 janvier 1994 l'accord international sur les bois tropicaux. | UN | ١٦٥ - اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الذي عقد في جنيف تحت إشراف اﻷونكتاد الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية وذلك في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |