ويكيبيديا

    "accorder toute l'attention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيلاء الاهتمام
        
    • تولي الاهتمام
        
    • إيلاء النظر
        
    • تولي العناية
        
    • يولي الاهتمام
        
    • إيلاء اهتمام كامل
        
    • كامل الاهتمام
        
    On doit accorder toute l'attention voulue à un suivi efficace des recommandations convenues. UN ويجب أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب للمتابعة الفعالة للتوصيات المتفق عليها.
    Il a encouragé le Bélarus à accorder toute l'attention requise aux incidents racistes et xénophobes. UN وشجعت بيلاروس على إيلاء الاهتمام الواجب للحوادث العنصرية وكره الأجانب.
    accorder toute l'attention voulue aux marchés locaux et régionaux; UN :: إيلاء الاهتمام للأسواق المحلية والإقليمية؛
    Les pays développés devraient accorder toute l'attention voulue à cette question. UN والبلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تولي الاهتمام الواجب لهذا اﻷمر.
    Nous considérons comme une évolution positive le fait que le Conseil ait reconnu qu'il importante d'accorder toute l'attention requise à l'impact humanitaire des sanctions afin de réduire au minimum leurs conséquences négatives. UN ونقر بأن المجلس، في تطور إيجابي، اعترف بضرورة إيلاء النظر الواجب لﻷثر اﻹنساني للجزاءات، بغية تقليل نتائجها السلبية إلى الحد اﻷدنى.
    La FINUL continuera d'accorder toute l'attention voulue aux facteurs externes susceptibles de retarder les projets lors du processus de validation des nouvelles propositions. UN ستظل القوة تولي العناية اللازمة للعوامل الخارجية التي قد تؤخر تنفيذ المشاريع، عند الموافقة على المقترحات الجديدة.
    Il a encouragé les gouvernements à coordonner leurs stratégies en matière de sécurité alimentaire et leurs stratégies en matière de sécurité énergétique et à accorder toute l'attention voulue à la gestion durable des ressources naturelles. UN وشجّعت الحكومات على تنسيق استراتيجياتها الخاصة بالأمن الغذائي وأمن الطاقة، بما يولي الاهتمام إلى إدارة الموارد الطبيعية بشكل مستدام.
    Il ne s'agit pas de quelque chose qui se produit tous les jours, et nous devons accorder toute l'attention et tout le temps voulus au projet de résolution. UN فهو شيء لا يحدث كل يوم، وينبغي إيلاء الاهتمام وتوفير الوقت الكافيين لمشروع القرار.
    Il convient d'accorder toute l'attention requise à leur transmission en temps voulu aux points centraux dans les missions et les capitales. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى نقلها في الوقت المناسب إلى نقاط التركيز في البعثات والعواصم.
    Il importe dans cette optique d'accorder toute l'attention voulue aux activités de planification, de gestion et de financement des activités d'évaluation. UN ولكي يتحقق هذا، يلزم إيلاء الاهتمام الواجب للتخطيط والإدارة والتمويل لأنشطة التقييم.
    La Force continuera d'accorder toute l'attention voulue au maintien d'un équilibre approprié entre les sexes à tous les niveaux hiérarchiques. UN تواصل القوة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين على جميع المستويات.
    Nous devons donc accorder toute l'attention nécessaire à l'étude du potentiel réel des mesures préventives de l'Organisation des Nations Unies. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لاستكشاف الإمكانات الحقيقية لعمل الأمم المتحدة الوقائي.
    Celles—ci y sont invitées à accorder toute l’attention requise aux préoccupations bioéthiques dans le cadre de la planification et de la mise en oeuvre de leurs politiques et programmes. UN وتدعى هذه المنظمات إلى إيلاء الاهتمام الواجب للمشاغل المتعلقة بقواعد السلوك اﻷخلاقي في العلوم البيولوجية لدى تخطيط سياساتها وبرامجها وتنفيذها.
    5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    2. Préconise, dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015, d'accorder toute l'attention voulue à l'urbanisation durable ; UN 2 - تشجع على إيلاء الاهتمام اللازم لموضوع التوسع الحضري المستدام في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    D'autre part, ces pays devraient mettre fin à leurs politiques protectionnistes et accorder toute l'attention voulue à résoudre le problème de la dette des pays en développement. UN وفي الوقت ذاته، عليها أن تضع حدا للحمائيـــة وأن تولي الاهتمام اللازم لحسم قضايا ديون البلدان النامية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'apporter un soutien total au Comité national dans cette tâche et d'accorder toute l'attention nécessaire à l'application de toute recommandation que le Comité national pourrait formuler en vue de la révision de la législation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم الدعم الكامل إلى اللجنة الوطنية في هذه المهمة وأن تولي الاهتمام الدقيق إلى تنفيذ أية توصيات باستعراض التشريعات التي قد تحددها اللجنة الوطنية.
    47. Dans sa résolution 1997/5 intitulée " Le racisme et la discrimination raciale " , la Sous—Commission a décidé d'accorder toute l'attention voulue aux questions soulevées dans cette résolution lors de sa cinquantième session. UN ٧٤- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٥ المعنون " العنصرية والتمييز العنصري أن تولي الاهتمام الكامل للقضايا التي أثيرت في هذا القرار في دورتها الخمسين.
    La Commission, outre qu'elle a remercié les gouvernements ayant invité le Représentant, les a également engagés à accorder toute l'attention voulue, dans leur dialogue avec lui, à ses recommandations et suggestions et à l'informer des mesures prises pour y donner suite. UN إن اللجنة، إضافة إلى توجيهها الشكر للحكومات التي دعت الممثل لزيارة بلدانها، قد دعتها أيضاً إلى إيلاء النظر على النحو الواجب، في حوارها مع الممثل، لما تقدم به من توصيات واقتراحات، وإتاحة المعلومات عما تتخذه بشأنها من تدابير.
    Les Ministres ont mis en avant la nécessité d'accorder toute l'attention voulue au problème de l'analphabétisme dans les discussions relatives au programme de développement pour l'après-2015. UN 734- شدَّد الوزراء على ضرورة إيلاء النظر الملائم لمسألة الأمية في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Lors de la prise de décisions concernant les ressources à allouer aux différents niveaux de services et aux différentes zones géographiques, il convient de tenir compte de la répartition des taux de mortalité et de morbidité, de prendre en considération les principaux éléments de l'approche relative aux soins de santé primaires et d'accorder toute l'attention voulue aux groupes défavorisés. UN 47- وينبغي أن تكون القرارات المتعلقة برصد الاعتمادات للمستويات المختلفة من الخدمات والمناطق الجغرافية مراعية لأنماط الوفيات والأمراض وللعناصر الأساسية لنهج الرعاية الصحية الأولية وأن تولي العناية الواجبة للفئات المحرومة.
    Tout en s'attachant à ses travaux et objectifs principaux, la CNUCED devrait accorder toute l'attention qu'ils méritent aux résultats des conférences mondiales sur l'environnement, le développement social, la population et les femmes.] UN وينبغي لﻷونكتاد، ]في الوقت الذي يركز فيه على أنشطته اﻷساسية، أن يولي الاهتمام الواجب بحصيلة المؤتمرات العالمية المتعلقة بالبيئة والتنمية الاجتماعية والسكان والمرأة.[
    À cet égard, le Comité rappelle le caractère particulier que revêt la discrimination à l'égard des femmes, encore très répandue dans le monde entier, ainsi que la nécessité d'accorder toute l'attention nécessaire à la promotion et à la protection des droits humains des femmes. UN وتود اللجنة في هذا الصدد أن تشير من جديد إلى خصوصية مسألة التمييز ضد المرأة والتي لها صداها على امتداد العالم، وكذلك ضرورة التأكد من إيلاء اهتمام كامل وهادف لحماية حقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها.
    L'évolution récente de la situation au niveau international nous presse d'accorder toute l'attention et tout le soutien voulus au dialogue entre les religions et entre les cultures. UN تقتضي منا التطورات الدولية الأخيرة، أكثر من أي وقت مضى، أن نولي الحوار بين الأديان والثقافات كامل الاهتمام والمساندة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد