ويكيبيديا

    "accorder un rang de priorité élevé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيلاء أولوية عالية
        
    • إيلاء أولوية عليا
        
    • إعطاء أولوية عالية
        
    • تعطي أولوية عالية
        
    • إعطاء أولوية عليا
        
    • تولي أولوية عالية
        
    • ايلاء أولوية عالية
        
    • يولي أولوية عالية
        
    • تولي أولوية عليا
        
    • أولويات السياسة
        
    • أولوية عليا من أولويات
        
    • تعطي الأولوية العليا
        
    • منح أولوية عالية
        
    • منح أولوية عليا
        
    • في صدارة أولوياتها
        
    La Haut—Commissaire a donc continué à accorder un rang de priorité élevé à ce domaine. UN وتبعاً لذلك، فإن المفوضة السامية قد واصلت إيلاء أولوية عالية لهذا المجال.
    On doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé aux missions politiques spéciales, qui sont devenues l'une des composantes les plus importantes du budget ordinaire. UN إذ يتعين مواصلة إيلاء أولوية عالية للبعثات السياسية الخاصة، التي أصبحت أهم عنصر من عناصر الميزانية العادية.
    M. Hammarberg propose d'accorder un rang de priorité élevé à la formation afin que l'on apprenne aux enfants à respecter l'esprit de la Convention. UN وفي رأيه أنه ينبغي إيلاء أولوية عليا للتدريب لتعليم اﻷطفال كيفية احترام روح الاتفاقية.
    Les Ministres des pays membres de l'Union européenne ont fait savoir qu'ils étaient disposés à continuer d'accorder un rang de priorité élevé au renforcement des organismes d'intégration économique. UN وأعرب وزراء الاتحاد اﻷوروبي عن استعدادهم لمواصلة إعطاء أولوية عالية لتعزيز مؤسسات التكامل الاقتصادي.
    Elle a demandé aussi à tous les Etats d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion et à la protection de tous les droits des enfants et des jeunes dans l'administration de la justice. UN وناشدت أيضا جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل.
    Un représentant d'un pays développé a estimé qu'il fallait accorder un rang de priorité élevé à une utilisation accrue des produits de remplacement déjà disponibles pour plusieurs applications du bromure de méthyle. UN وقال متكلم من بلد متقدم ينبغي إعطاء أولوية عليا لتأمين زيادة استخدام البدائل المتوفرة حالياً لعدد من استعمالات بروميد الميثيل.
    Il convient aussi d'accorder un rang de priorité élevé à l'établissement des institutions commerciales et financières requises et au renforcement de la coopération scientifique et technique. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لإنشاء المؤسسات التجارية والمالية وتعزيز التعاون التكنولوجي والعلمي.
    Dans le cadre de cet effort, il faudrait accorder un rang de priorité élevé aux petites et moyennes entreprises autochtones. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية في هذا الجهد للأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة للشعوب الأصلية.
    133. Un certain nombre de délégations ont suggéré d'accorder un rang de priorité élevé au sous-programme 3. UN ١٣٣ - واقترح عدد من الوفود إيلاء أولوية عالية للبرنامج الفرعي ٣.
    Dans la même résolution, le Conseil a en outre invité la Commission à accorder un rang de priorité élevé, à sa troisième session, à la préparation du neuvième Congrès et à veiller à ce que toutes les dispositions organisationnelles et techniques voulues soient prises en temps utile. UN كما دعا المجلس اللجنة في القرار نفسه الى إيلاء أولوية عالية في دورتها الثالثة لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر التاسع ولضمان اتخاذ كل ما يلزم من ترتيبات تنظيمية وفنية في الوقت المناسب.
    Compte tenu de la prévalence élevée des maladies contagieuses, il conviendrait d'accorder un rang de priorité élevé à la construction d'installations sanitaires améliorées, grâce à des subventions et sous la supervision des services d'assainissement. UN ومع أخذ ارتفاع معدل انتشار الأمراض المعدية في الاعتبار، ينبغي إيلاء أولوية عليا لإدخال مرافق صحية محسنة في الاستخدام عن طريق تقديم إعانات مالية، تحت إشراف دوائر النظافة.
    9. Engage le Secrétaire général et le système des Nations Unies à accorder un rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit; UN 9 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛
    Le Comité se félicite de la volonté exprimée par l'État partie de supprimer la limitation géographique susmentionnée et l'encourage à accorder un rang de priorité élevé à ce processus. UN ترحب اللجنة بما أبدته الدولة الطرف من عزم على سحب التقييد الجغرافي المشار إليه أعلاه وتشجعها على إيلاء أولوية عليا لهذه العملية.
    En outre, le Conseil a prié le Secrétaire général d'accorder un rang de priorité élevé au renforcement des programmes de coopération technique multilatéraux en matière de population, y compris, le cas échéant, en utilisant la coopération technique entre pays en développement. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب المجلس إلى اﻷمين العام إعطاء أولوية عالية إلى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة.
    Elles devraient en outre accorder un rang de priorité élevé à la prévention des fluctuations économiques brutales qui ont un effet néfaste sur la répartition des revenus et l'allocation des ressources. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    Les États parties continuent d'accorder un rang de priorité élevé aux négociations portant sur une convention non discriminatoire et universellement applicable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément à la déclaration faite par le Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure. UN تواصل الدول اﻷطراف إعطاء أولوية عليا للمفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية قابلة للتطبيق على نحو غير تمييزي وعالمي تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو للمتفجرات النووية اﻷخرى، وذلك وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    La résolution prie également le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder un rang de priorité élevé à la question du lien entre l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et de coopérer pleinement avec l'experte indépendante. UN ويطلب القرار كذلك إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تولي أولوية عالية لمسألة الصلة بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الخبيرة المستقلة.
    2. Prie instamment les institutions multilatérales de financement du développement et les institutions d'aide bilatérale d'accorder un rang de priorité élevé à l'accroissement de l'investissement dans le secteur industriel, ce qui est un moyen d'encourager l'investissement étranger privé dans les secteurs industriels africains; UN ٢ - يحث مؤسسات التمويل الانمائي المتعددة اﻷطراف ومؤسسات العون الثنائية على ايلاء أولوية عالية لزيادة الاستثمار في القطاع الصناعي كوسيلة لتشجيع الاستثمار الخاص اﻷجنبي في القطاعات الصناعية في افريقيا.
    9. Prie le Haut Commissaire d'accorder un rang de priorité élevé aux activités de coopération technique menées par le Centre en faveur de l'état de droit; UN ٩ - تطلب إلى المفوض السامي أن يولي أولوية عالية ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المركز فيما يتعلق بسيادة القانون؛
    Les plans de développement des infrastructures aux niveaux sous-régional et régional devraient accorder un rang de priorité élevé aux couloirs de transit reliant les pays en développement sans littoral au réseau de transport dans les pays en développement de transit, ainsi qu'au réseau régional. UN وينبغي لخطط تطوير الهياكل الأساسية دون الإقليمية والإقليمية أن تولي أولوية عليا لممرات النقل العابر التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بشبكات النقل العابر في بلدان المرور العابر النامية وكذلك بالشبكة الإقليمية.
    de 1995 1. Les membres du Comité administratif de coordination (CAC) réaffirment l'engagement qu'ils ont pris d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion de la femme au sein des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies et à prendre les mesures voulues pour améliorer la condition de la femme dans leurs secrétariats respectifs. UN ١ - يؤكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من جديد التزامهم الشديد بضمان وضع مسألة النهوض بالمرأة ضمن أولويات السياسة في هيئات النظام الموحد، واتخاذ التدابير الضرورية لتحسين مركزها في اﻷمانات التابعة لهم.
    Soulignant que la très large emprise de la misère dans le monde fait obstacle à la pleine jouissance et à l'exercice effectif des droits de l'homme et que la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la pauvreté dans l'immédiat et à son élimination à terme, UN وإذ تشدد على أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، وعلى أنه يجب أن يظل تخفيف حدة الفقر فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Les pays en développement et en transition devraient accorder un rang de priorité élevé au renforcement de leurs institutions macroéconomiques, notamment la banque centrale et le ministère des finances, et se doter d'organes de surveillance ou donner à ces derniers des pouvoirs accrus s'ils existent déjà. UN ينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أن تعطي الأولوية العليا إلى تعزيز مؤسسات الاقتصاد الكلي، ولا سيما البنك المركزي ووزارة المالية وتعزيز أو إنشاء أجهزة المراقبة.
    Il fallait accorder un rang de priorité élevé à la prévention des grossesses non désirées. UN وينبغي منح أولوية عالية لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies étaient par là même encouragés à accorder un rang de priorité élevé à l'application du Plan d'action et à prendre les dispositions voulues pour qu'elle soit inscrite dans leurs plans et programmes à moyen terme. UN ومن شأن ذلك أن يشجع وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها على منح أولوية عليا لتنفيذ الخطة، لتكفل بذلك تغطيتها في خططها وبرامجها المتوسطة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد