ويكيبيديا

    "accords économiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقات الاقتصادية
        
    • الترتيبات الاقتصادية
        
    • اتفاقات اقتصادية
        
    Il a également pris note des importants accords économiques bilatéraux signés par l'OLP avec Israël, la Jordanie et l'Égypte. UN وأشار أيضا الى الاتفاقات الاقتصادية الثنائية الهامة التي وقعت عليها منظمة التحرير الفلسطينية مع اسرائيل واﻷردن ومصر.
    Document de travail sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leur impact sur les droits de l'homme des bénéficiaires UN ورقة العمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها
    Document de travail sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leurs incidences sur les droits de l'homme des bénéficiaires UN ورقة عمل بشأن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها
    Dans certains États parties, les accords économiques internationaux et régionaux ont également eu des conséquences préjudiciables pour les femmes. UN كما أن الترتيبات الاقتصادية الدولية واﻹقليمية تؤثر تأثيرا معاكسا على المرأة في بعض الدول اﻷطراف.
    Dans certains États parties, les accords économiques internationaux et régionaux ont également eu des conséquences préjudiciables pour les femmes. UN كما أن الترتيبات الاقتصادية الدولية واﻹقليمية تؤثر تأثيرا معاكسا على المرأة في بعض الدول اﻷطراف.
    Au cours des 10 dernières années, la plupart des pays arabes ont négocié et signé de nouveaux accords multilatéraux et accords économiques bilatéraux. UN خلال السنوات العشر الماضية، قامت معظم البلدان العربية بالتفاوض والدخول في اتفاقات اقتصادية جديدة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Document de travail sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leurs incidences sur les droits de l'homme des bénéficiaires: projet de décision UN ورقة عمل بشأن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها: مشروع مقرر
    Elle s'efforce également de promouvoir la coopération régionale et de favoriser les accords économiques intrarégionaux dans plusieurs programmes. UN وسعت إيران أيضا، من خلال عدد من المبادرات، إلى تعزيز التعاون اﻹقليمي وتطوير الاتفاقات الاقتصادية ضمن منطقتها اﻹقليمية.
    En outre, la mise en place des mécanismes institutionnels et réglementaires nécessaires pour appliquer les accords économiques a traîné en longueur. UN وبالاضافة إلى ذلك، كان تطوير اﻵليات المؤسسية والترتيبات التنظيمية الضرورية لتنفيذ الاتفاقات الاقتصادية بطيئاً.
    C'est pourquoi le monde s'achemine vers la conclusion d'accords économiques régionaux à grande échelle. UN ولهذا فإن العالم يسير في طريق الاتفاقات الاقتصادية اﻹقليمية واسعة النطاق.
    Son pays contribue au partenariat mondial pour le développement à travers plusieurs accords économiques bilatéraux, régionaux et internationaux. UN ويسهم بلده في الشراكة الدولية من أجل التنمية من خلال عدد من الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والإقليمية والدولية.
    Il est néanmoins évident que, dans l'état actuel de l'économie mondiale, le multilatéralisme s'accompagne de la négociation d'accords économiques partiels ou régionaux qui couvrent peu à peu la majeure partie de l'activité commerciale internationale. UN ومع ذلك، من الواضح أن تعددية أطراف الاقتصاد العالمي في المرحلة الراهنة يواكبها التفاوض بشأن الاتفاقات الاقتصادية الجزئية أو اﻹقليمية التي تمتد تدريجيا لتشمل جزءا كبيرا من اﻷنشطة التجارية الدولية.
    En outre, les accords économiques bilatéraux signés par l'OLP avec la Jordanie et l'Égypte contribuaient à la réintégration de l'économie palestinienne dans le processus de coopération économique régionale. UN كذلك فإن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية التي وقﱠعتها منظمة التحرير الفلسطينية مع اﻷردن ومصر تساعد على إعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في نطاق التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    La Jordanie avait conclu des accords économiques avec l'OLP portant, entre autres, sur des questions douanières, commerciales, touristiques et bancaires. UN وقد أبرم اﻷردن عددا من الاتفاقات الاقتصادية مع منظمة التحرير الفلسطينية، بما فيها اتفاقات تتناول الجمارك والتجارة والسياحة والخدمات المصرفية.
    50. La question se pose bien entendu aussi pour les accords économiques internationaux conclus dans d'autres domaines. UN 50- وهذه المشكلة مألوفة أيضاً بطبيعة الحال في الاتفاقات الاقتصادية الدولية في مجالات أخرى.
    Mon pays insiste pour que les problèmes de fond soient examinés, car l'intégration ne sera possible que si elle est étayée par des accords économiques ainsi que par la volonté politique et la confiance des nations. UN وبلدي مقتنع بأنه تنبغي معالجة المشاكل اﻷساسية ﻷننا نعرف أن الدمج لن يتعزز إلا عندما تضمن الاتفاقات الاقتصادية دعمه بتوفر اﻹرادة السياسية والثقة لدى دولتينا.
    L'intégration économique régionale a servi de tremplin à l'intégration efficace aux accords économiques mondiaux. UN يوفر التكامل الاقتصادي الإقليمي وسيلة التقدم للدخول الفعلي في الترتيبات الاقتصادية العالمية.
    Les accords économiques régionaux prévoient souvent des modalités de consultation mutuelle et de collaboration en ce qui concerne une vaste gamme de questions de politique économique. UN كثيراً ما تشمل الترتيبات الاقتصادية الاقليمية طرائق للتشاور والتعاون تغطي طائفة واسعة التنوع من مواضيع السياسات الاقتصادية.
    Or il s'agissait là d'un aspect important des accords économiques internationaux, sans compter que les engagements issus du Sommet du Millénaire et de la Conférence sur le financement du développement devaient être examinés dans l'optique des droits de l'homme. UN وهذا أمر لـه أهميته في إطار الترتيبات الاقتصادية الدولية ويتعين النظر إلى حصيلة القمة بشأن الألفية ومؤتمر تمويل التنمية من زاوية حقوق الإنسان.
    Au fil des ans, les mesures unilatérales adoptées ou les accords économiques et politiques conclus avec les partenaires palestiniens ont contribué à réduire les capacités économiques et productives palestiniennes ainsi que les perspectives de voir naître les conditions économiques nécessaires à l'établissement d'un État palestinien souverain. UN وعلى مر السنين ومن خلال إجراءات متخذة من جانب واحد أو اتفاقات اقتصادية وسياسية عُقدت مع الشركاء الفلسطينيين، أسهم هذا الوضع في تضاؤل القاعدة الاقتصادية والإنتاجية الفلسطينية وتراجع إمكانيات ظهور الاقتصاد اللازم لقيام دولة فلسطينية ذات سيادة.
    Suite à des manifestations contre la vie chèrecherté de la vie en mai 2011, une commission spéciale pour l'élaboration et le suivi d'accords économiques et sociaux a été créée auprès du Congrès. UN 30 - وفي أعقاب مظاهرات ضد غلاء المعيشة في أيار/مايو 2011، أنشأ الكونغرس لجنة خاصة لإعداد ومتابعة تنفيذ اتفاقات اقتصادية واجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد