ويكيبيديا

    "accords de commerce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقات التجارية
        
    • اتفاقات التجارة
        
    • ترتيبات التجارة
        
    • بالاتفاقات التجارية
        
    • إبرام اتفاقات تجارية
        
    Conformément au dynamisme de leurs échanges intrarégionaux, les pays d'Asie ont accéléré leur participation aux accords de commerce régionaux. UN وتمشيا مع حيوية التجارة في ما بين بلدان المنطقة، تعجل البلدان الآسيوية بالانخراط في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Les accords de commerce ont fait beaucoup pour l'emploi de ces registres dans la région. UN وكانت الاتفاقات التجارية أحد العوامل الهامة لتشجيع استخدام هذه السجلات في المنطقة.
    Les accords de commerce peuvent en partie répondre à ces préoccupations dans le cadre des négociations sur les services à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) relevant du Programme de Doha pour le développement. UN ويمكن أن تُتناول جزئياً المسائل المتعلقة بهذه الحواجز في سياق الاتفاقات التجارية ومن خلال مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالخدمات، التي تجري في إطار جدول أعمال الدوحة للتنمية.
    :: Évaluer les impacts des accords de commerce international sur le développement durable; UN :: تقييم الآثار المترتبة على اتفاقات التجارة الدولية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    Son intervention avait pour sujet l'impact des accords de commerce et d'investissement sur les droits de l'homme. UN وركز العرض على تأثير اتفاقات التجارة والاستثمار على حقوق الإنسان.
    Les accords de commerce et d'accès relatifs aux pêches en donnent un autre exemple. UN وتقدم الاتفاقات التجارية وحق الحصول على موارد مصايد الأسماك مثالا آخر.
    Les commissions pourraient aussi coopérer pour étudier les moyens par lesquels les accords de commerce régionaux et bilatéraux pourraient promouvoir le développement en se conformant aux règles de l'OMC. UN كما أن باستطاعة اللجان أن تعمل معا على استكشاف سبل لجعل الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية تعزز التنمية بالفعل، ولكفالة اتساقها مع أهداف منظمة التجارة العالمية.
    Marge d'action et accords de commerce et d'investissement UN معالجة التحديات المتعلقة بحيز السياسات في الاتفاقات التجارية واتفاقات الاستثمار
    Évolution du nombre d'accords de commerce régionaux ayant été notifiés UN تطور عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية التي تم الإخطار بها
    Certains aspects nouveaux de la réglementation figurant dans les accords de commerce régionaux ou que l'on peut s'attendre à y trouver sont significatifs à cet égard. UN وبعض قضايا خطة الأعمال التنظيمية التي تشملها أو من المتوقع أن تشملها الاتفاقات التجارية الإقليمية تشير صراحة إلى ذلك.
    La Commission pourrait demander une étude détaillée sur les dispositions applicables aux accords de commerce régionaux et bilatéraux qui traitent de l'harmonisation des normes concernant la salubrité et la sécurité de l'environnement. UN ويمكن للجنة أن تطلب إجراء دراسة شاملة لﻷحكام المنطبقة على الاتفاقات التجارية اﻹقليمية والثنائية التي تعالج المواءمة بين معايير الصحة والسلامة البيئية.
    Il faut également assurer la véritable mise en oeuvre des mesures spéciales et différenciées en faveur des pays les moins avancés, telles qu'elles sont énoncées dans les accords de commerce multilatéraux. UN وثمة حاجة أيضا إلى ضمان التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة والتمايزية لصالح أقل البلدان نموا بصورتها الواردة في الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Il était important que les accords de commerce et d'investissement portant sur les services d'infrastructure contribuent au renforcement des droits sociaux et économiques. UN ومن المهم أن تسهم الاتفاقات التجارية والاستثمارية المتعلِّقة بخدمات البنية التحتية في تعزيز الحقوق الاجتماعية والثقافية.
    La prévalence accrue des accords de commerce régionaux peut être considérée comme le plus grand défi pour le système commercial multilatéral. UN 41 - يمكن أن تُعتبر زيادة انتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية أكبر التحديات التي تواجه النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Cette exception générale peut être interprétée de façon restrictive dans le cas des accords de commerce régionaux afin d'éviter que des mesures supposées protéger l'environnement ne constituent une forme déguisée de protectionnisme. UN ويمكن تفسير هذا الاستثناء تفسيرا ضيقا بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية لمنع التدابير الرامية إلى حماية البيئة من أن تكون شكلا مقنعا من أشكال السياسة الحمائية.
    Les accords de commerce régionaux (ACR) se sont multipliés partout dans le monde et sont désormais un trait dominant de la politique commerciale internationale. UN وقد تزايدت اتفاقات التجارة الإقليمية لتصبح معلماً بارزاً في ساحة السياسة العامة للتجارة الدولية اليوم.
    Les pays devraient négocier sur un pied d'égalité, de manière à tirer des avantages mutuels de leurs accords de commerce et d'investissement. UN وينبغي أن تكون الدول على قدم المساواة لضمان الاستفادة المتبادلة من اتفاقات التجارة والاستثمار الثنائية.
    En ce qui concerne les efforts que nous déployons dans le domaine du contrôle des exportations, depuis les accords de commerce jusqu'aux opérations de maintien de la paix, nous travaillerons souvent en partenariat avec d'autres et par le biais d'institutions multilatérales telles que l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنسبة للجهود التي تتناول مجالات شتى من ضوابط الصادرات الى اتفاقات التجارة الى حفظ السلم، سنعمل في كثير من اﻷحيان في زمالة مع الغير ومن خلال المؤسسات متعددة اﻷطراف مثل اﻷمم المتحدة.
    Les accords de commerce internationaux en cours de négociation visaient à protéger les monopoles des sociétés transnationales, à réduire leurs coûts de fonctionnement et à faciliter l'évasion fiscale. UN وأشار إلى أن اتفاقات التجارة الدولية التي يجري التفاوض بشأنها ترمي إلى حماية احتكارات الشركات عبر الوطنية، وتخفيض تكاليف عملياتها، وتيسير التهرب الضريبي.
    Les accords de commerce équitable portent sur la commercialisation de produits tels que le café, le thé et la banane dans des pays comme le Ghana, l'Éthiopie et le Mexique. UN وتستخدم ترتيبات التجارة العادلة في تسويق منتجات مثل البن والشاي والموز في بلدان مثل غانا وإثيوبيا والمكسيك.
    f. Évaluation du degré de convergence entre les politiques, s’agissant en particulier des accords de commerce et de paiements conclus par les différents groupes d’intégration; UN و - تقييم المستوى الحالي للتقارب الحاصل في مجال السياسة العامة، وبخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات التجارية واتفاقات السداد التي أبرمتها مختلف التجمعات المعنية بالتكامل؛
    Un moratoire sur la signature d'accords de commerce régionaux a été proposé dans l'attente de la conclusion du Programme de Doha pour le développement. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى وقف إبرام اتفاقات تجارية إقليمية جديدة إلى حين اختتام برنامج الدوحة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد