ويكيبيديا

    "accords et arrangements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقات والترتيبات
        
    • اتفاقات وترتيبات
        
    • واتفاقاتها وترتيباتها
        
    • الترتيبات أو الاتفاقات
        
    Art. 17 du Protocole relatif aux migrants accords et arrangements UN المادة 17 من بروتوكول تهريب المهاجرين الاتفاقات والترتيبات
    accords et arrangements régionaux pour l'observation et UN الاتفاقات والترتيبات الاقليمية للامتثال والانفاذ
    accords et arrangements régionaux pour l'observation et UN الاتفاقات والترتيبات الاقليمية للامتثال والانفاذ
    A négocié des accords et arrangements bilatéraux sur divers sujets, notamment l'entraide judiciaire, l'intégration et la santé UN تفاوض بشأن اتفاقات وترتيبات ثنائية متعلقة بمواضيع مختلفة، بما في ذلك التعاون القضائي والتكامل والصحة
    A négocié des accords et arrangements bilatéraux sur divers sujets, y compris sur des questions concernant l'entraide judiciaire, l'intégration et la santé UN تفاوض على اتفاقات وترتيبات ثنائية بشأن مواضيع مختلفة، من ضمنها التعاون القضائي والتكامل والصحة
    2. L'entraide judiciaire la plus large possible est accordée, autant que les lois, traités, accords et arrangements pertinents de l'État Partie requis le permettent, lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires concernant des infractions dont une personne morale peut être tenue responsable dans l'État Partie requérant conformément à l'article 10 de la présente Convention. UN 2 - تقدم المساعدة القانونية المتبادلة بالكامل بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب ومعاهداتها واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتصل بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم التي يجوز تحميل هيئة اعتبارية المسؤولية عنها بمقتضى المادة 10 من هذه الاتفاقية في الدولة الطالبة.
    Il faut un engagement continu de traduire les accords et arrangements convenus en procédures et pratiques de coopération opérationnelle. UN فلا بد من التزام متواصل بترجمة الاتفاقات والترتيبات إلى إجراءات وممارسات لتحقيق التعاون العملياتي.
    accords et arrangements bilatéraux et multilatéraux UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    accords et arrangements bilatéraux et multilatéraux UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    accords et arrangements bilatéraux et multilatéraux UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    Article 19. accords et arrangements bilatéraux et régionaux 256 UN المادة 19: الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية 215
    accords et arrangements bilatéraux et régionaux UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    Les États pourraient donc utiliser pleinement les dispositions qui figurent dans les accords et arrangements existants. UN وبالتالي يمكن للدول أن تستفيد على أتم وجه من الأحكام الواردة في الاتفاقات والترتيبات القائمة.
    La législation sur la concurrence et son application pouvaient empêcher de tels accords et arrangements entre entreprises privées. UN ويمكن أن يحول قانون المنافسة وتنفيذه دون مثل هذه الاتفاقات والترتيبات بين الشركات الخاصة.
    accords et arrangements régionaux pour l'observation UN الاتفاقات والترتيبات اﻹقليمية للامتثال واﻹنفاذ
    accords et arrangements bilatéraux et régionaux UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    accords et arrangements bilatéraux et régionaux UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    La Malaisie est pleinement et fermement acquise à la cause de la non-prolifération, mais des négociations multilatérales doivent être menées en vue de trouver des accords et arrangements universels, globaux et non discriminatoires. UN إن ماليزيا ملتزمة التزاما كاملا وراسخا بقضية عدم الانتشار، ولكن ينبغي أن تكون هناك مفاوضات متعددة الأطراف من أجل التوصل إلى اتفاقات وترتيبات عالمية وشاملة وغير تمييزية.
    A négocié des accords et arrangements bilatéraux sur divers sujets, y compris sur des questions concernant l'entraide judiciaire, l'intégration et la santé UN تفاوض على اتفاقات وترتيبات ثنائية بشأن مواضيع مختلفة، من ضمنها التعاون القضائي والتكامل والصحة
    accords et arrangements types pour la coopération entre les services de détection et de répression et pour les enquêtes conjointes. UN :: اتفاقات وترتيبات نموذجية بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون والتحقيقات المشتركة.
    2. L'entraide judiciaire la plus large possible est accordée, autant que les lois, traités, accords et arrangements pertinents de l'État Partie requis le permettent, lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires concernant des infractions dont une personne morale peut être tenue responsable dans l'État Partie requérant, conformément à l'article 9 de la présente Convention. UN 2- تقدم المساعدة القانونية المتبادلة بالكامل بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتصل بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم التي يجوز تحميل هيئة اعتبارية المسؤولية عنها بمقتضى المادة 9 من هذه الاتفاقية في الدولة الطالبة.
    Le Conseil a aussi prié le Secrétaire général de lui faire rapport une fois qu'il aurait souscrit les accords et arrangements susvisés. UN وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك بعد أن يعقد الترتيبات أو الاتفاقات المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد