Publication sur l'application des accords multilatéraux sur l'environnement en Afrique | UN | منشور بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في منطقة أفريقيا |
Sept nouveaux pays ont adhéré aux accords multilatéraux sur l'environnement en Asie occidentale. | UN | وانضمت سبعة بلدان جديدة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في غربي آسيا. |
Les accords multilatéraux sur l'environnement sont un élément clef de la réponse à ces problèmes, entre autres. | UN | وتمثل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عنصرا رئيسيا في الاستجابة لتلك التحديات وغيرها من التحديات البيئية. |
Un autre représentant a souligné qu'il fallait aider les pays à s'acheminer vers des économies vertes et à respecter leurs engagements au titre des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وأشار ممثل آخر إلى ضرورة مساعدة البلدان على الانتقال إلى الأخذ باقتصاد أخضر وعلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات متعددة الأطراف. |
Ensemble des accords multilatéraux sur l'environnement à vocation régionale | UN | جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمناطق |
L'Équateur a, de cette tribune, toujours insisté sur la nécessité de respecter et de renforcer les accords multilatéraux sur l'élimination, la réduction et la limitation des armements. | UN | وقد أكدت إكوادور مرارا وتكرارا في هذا المحفل على ضرورة احترام وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن القضاء على الأسلحة وتخفيضها والحد منها. |
Les programmes du PNUE tiennent compte des facteurs de changement sociaux et économiques dans la mise en oeuvre des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | (ج) برامج لليونيب تضع في إعتبارها العوامل المؤثرة الإجتماعية والإقتصادية عند تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
À cet égard, nous soulignons l'importance d'une coopération internationale efficace entre les accords multilatéraux sur l'environnement et les organisations internationales. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية التعاون على نحو فعال على الصعيد الدولي بين هيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المعنية. |
Rappelant les accords multilatéraux sur l'environnement ayant trait aux produits chimiques, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالمواد الكيميائية، |
Conditions requises pour l'admission d'observateurs auprès des organes directeurs de divers accords multilatéraux sur l'environnement et du Conseil économique et social | UN | شروط قبول المراقبين في الهيئات الإدارية لمختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les pays en développement et les pays à économie en transition sont parties à un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | أصبحت الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أطرافا الآن في عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Les pays en développement et les pays à économie en transition sont parties à un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | أصبحت الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أطرافا الآن في عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
La coopération internationale dans le cadre d'accords multilatéraux sur l'environnement contribue également à ce transfert. | UN | وقد ساهم التعاون الدولي تحت رعاية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذا الانتشار. |
Les accords multilatéraux sur l'environnement prévoyant des mécanismes de cette nature sont peu nombreux. | UN | والقليل جداً من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ينص على هذه الآليات. |
Dans le cadre de certains accords multilatéraux sur l'environnement, l'existence de mécanismes de responsabilité peut dissuader les Parties de contrevenir aux dispositions de l'accord; il s'agit toutefois de mécanismes bilatéraux de nature accusatoire qui, de ce fait, n'entrent pas dans le cadre des systèmes de contrôle du respect. | UN | ووجود آليات مختصة بالمسؤولية القانونية قد يعوق عدم الامتثال من جانب الأطراف في بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Plusieurs accords multilatéraux sur l'environnement prévoient aussi que la procédure peut être déclenchée par le secrétariat, notamment lorsqu'il s'agit de savoir si une partie s'est acquittée de ses obligations. | UN | والإجراءات التي ينص عليها العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يمكن إعمالها أيضاً من جانب الأمانة، وخصوصاً في ما يتصل بما إذا كان طرف قد لبى الالتزامات الخاصة بتقديم التقارير. |
On retrouve ce type de sanction dans certains accords multilatéraux sur l'environnement et accords connexes. | UN | وتنص بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والاتفاقات ذات الصلة أيضاً على تعليق الامتيازات. |
Recenser et mettre en œuvre des synergies contribuera au succès des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | ومن شأن تحديد أوجه التآزر وتحقيقها أن يساعد في تعزيز نجاح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Une lacune importante subsiste dans l'intégration des politiques et la coordination institutionnelle liée à l'application d'accords multilatéraux sur l'environnement au niveau international, national et local. | UN | وهناك ثغرة كبيرة أيضاً في تكامل السياسات والتنسيق المؤسسي المتصل بتنفيذ الاتفاقات متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي. |
Assurer l'accès en ligne aux informations sur les traités multilatéraux dans le domaine de l'environnement, par le biais de l'Internet (une page Web), (GC.19/1, GCSS.VI/1, GC.21/23), (en interne : Division des conventions sur l'environnement), (en externe : Bureau des affaires juridiques de l'ONU, secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement), (lien avec les accords multilatéraux sur l'environnement : tous) *** | UN | (و) التحضير للمجلد الرابع من سلسلة الاتفاقات متعددة الأطراف في ميدان البيئة، (الطبعة الأخيرة المقرر نشرها في 2008)، (مطبوع واحد)، (GC.19/1, GCSS.VI/1, 21/23)، (داخلياً: شعبة الاتفاقيات البيئية)، (خارجياً: مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف)، (الربط بين الاتفاق البيئي متعدد الأطراف: وجميع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف)*** |
Législations visant à appliquer les accords multilatéraux sur l'environnement ayant trait aux produits chimiques à Tonga | UN | تشريع لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية في تونغا |
La Lettonie était liée par l'obligation aut dedere aut judicare en vertu des accords multilatéraux sur l'extradition mais aussi de certains accords multilatéraux relatifs au terrorisme international auxquels elle était partie. | UN | 32 - ولاتفيا ملزمة بواجب التسليم أو المحاكمة بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن تسليم المجرمين والاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن الإرهاب الدولي تتضمن هذا الواجب، والتي دخلت لاتفيا طرفا فيها. |
Nombre accru de programmes communs avec les accords multilatéraux sur l'environnement qui traitent des liens entre la pauvreté et l'environnement | UN | (ج) زيادة عدد البرامج المشتركة مع الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تتناول الروابط بين الفقر والبيئة |