Il a décidé en outre, si le temps le permettait, d'aborder la question des accords-cadres à sa prochaine session. | UN | وقرّر الفريق العامل أيضا أن يتناول الاتفاقات الإطارية في دورته القادمة إذا كان هناك متّسع من الوقت. |
La question de la pluralité des entités adjudicatrices ne se posait pas, a-t-on estimé, uniquement dans le contexte des accords-cadres. | UN | وكان من المفهوم أن مسألة الجهات المشترية المتعددة ذات أهمية ليس في سياق الاتفاقات الإطارية وحدها. |
Aux ÉtatsUnis d'Amérique, les accords-cadres, qu'ils soient ouverts ou fermés, sont des méthodes de passation de marché. | UN | وأضاف أنَّ في الولايات المتحدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء من طرائق الاشتراء. |
Ils peuvent conclure des accords-cadres internationaux avec les syndicats à l'échelle mondiale. | UN | كما يمكن لها أن تُبرم اتفاقات إطارية دولية مع النقابات العالمية. |
Il est vrai que certains types d'accords-cadres pourraient fonctionner en l'absence de dispositions sur la question dans la Loi type. | UN | ويمكن إعمال بعض أنواع الاتفاقات الإطارية دون نص محدد بشأنها في القانون النموذجي. |
Négociation des accords-cadres de coopération et réunions périodiques de commissions mixtes. | UN | التفاوض عـلى اتفاقات التعاون الإطارية والمشاركة في الاجتماعات الدورية للجان المختلطة |
Il a pris note des dispositions suivantes du projet concernant les accords-cadres: | UN | وأخذ الفريق العامل علما بأحكام مشروع المبادئ التوجيهية التي تتناول الاتفاقات الإطارية: |
Les accords-cadres devraient être limités à une durée maximum de trois ans. | UN | وينبغي أن تبرم الاتفاقات الإطارية لمدد محدودة أقصاها 3 سنوات. |
On a noté à l'appui de cette opinion les caractéristiques particulières des accords-cadres ouverts. | UN | وتأييدا لهذا الرأي، أشير إلى السمات الخاصة للاتفاقات الإطارية المفتوحة. |
S'agissant des fédérations de syndicats et des sociétés transnationales, des accords-cadres mondiaux pourraient atteindre le même objectif. | UN | وقد تحقق الاتفاقات الإطارية العالمية الهدف نفسه فيما يتعلق باتحادات النقابات والشركات عبر الوطنية. |
Des accords-cadres sont signés et appliqués; une amélioration des services fournis aux Parties est constatée. | UN | التوقيع على الاتفاقات الإطارية وتنفيذها؛ تزويد الأطراف بخدمات أفضل. |
Prescriptions concernant les accords-cadres fermés | UN | المتطلّبات المتعلقة بالاتفاقات الإطارية المغلقة |
Prescriptions concernant les accords-cadres ouverts | UN | المتطلّبات المتعلقة بالاتفاقات الإطارية المفتوحة |
Ces types de marché peuvent aussi impliquer la sécurité de l'approvisionnement, comme cela peut être le cas d'articles spécialisés exigeant une ligne de production spécialisée, et les accords-cadres auront leur place dans ce contexte. | UN | وأنواع الاشتراء هذه قد تتطلب ضمان التوريد أيضا، مثلما قد يكون عليه الحال فيما يتعلّق بالسلع المُتخصِّصة التي تتطلب خطَ إنتاج مُخصّصاً، والاتفاقات الإطارية أدوات مناسبة لاشتراء من هذا القبيل. |
Ces considérations s'appliquent en particulier dans le contexte des accords-cadres fermés. | UN | وهذه الاعتبارات لها أهمية خاصة في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة. |
Ces considérations s'appliquent en particulier dans le contexte des accords-cadres fermés. | UN | والاعتبارات المذكورة أعلاه ذات أهمية خاصة في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة. |
Cependant, des durées plus longues peuvent accroître l'efficacité administrative des accords-cadres. | UN | بيد أنَّ المدد الطويلة يمكن، من الناحية الأخرى، أن تحسِّن الكفاءة الإدارية للاتفاقات الإطارية. |
Il a établi des plans d'achat communs qui ont facilité la conclusion d'accords-cadres régionaux et ont rendu les services d'achats plus efficaces grâce à un effet de synergie. | UN | وقد تحقق ذلك عن طريق وضع خطط اقتناء مشتركة مكنت من إبرام عقود إطارية إقليمية وتحسين كفاءة نظام الشراء من خلال التآزر. |
Cette situation pourrait se produire par exemple dans les processus de passation relativement longs, notamment les passations de marchés très complexes ou les passations de marchés reposant sur des accords-cadres. | UN | وهذا الموقف قد ينشأ، مثلا، في عمليات الاشتراء التي تمتد لفترة طويلة نسبيا، كتلك التي تنطوي على مشتريات شديدة التعقيد أو ترتبط باتفاقات إطارية. |
Les paragraphes qui suivent contiennent des commentaires sur les questions spécifiques aux procédures d'accords-cadres ouverts. | UN | وفي الفقرات التالية إرشادات بشأن المسائل التي تنفرد بها إجراءات الاتفاق الإطاري المفتوح. |
Plusieurs accords-cadres ont été signés avec divers établissements. | UN | وقد وُقّع على عدد من الاتفاقات الاطارية مع مؤسسات مختلفة. |
L'Accord se compose de quatre protocoles, de deux accords-cadres et de deux annexes relatives aux modalités de mise en œuvre desdits protocoles et accords-cadres. | UN | ويشمل الاتفاق أربعة بروتوكولات، واتفاقين إطاريين، ومرفقين يتعلقان بطرائق تنفيذ هذه البروتوكولات وهذين الاتفاقين الإطاريين. |
Informations à fournir lorsque la participation à une passation de marchés reposant sur des accords-cadres est sollicitée pour la première fois: Article [51 novies] | UN | المعلومات التي يتعين تحديدها عندما تُلتمس لأول مرة المشاركة في اشتراء ينطوي على اتفاق إطاري: المادة [51 مكررا ثامنا] |
25. Quelque 72 accords-cadres internationaux ont été conclus à ce jour entre les sociétés transnationales et les syndicats à l'échelle mondiale. | UN | 25- أُبرم حتى الآن نحو 72 اتفاقاً إطارياً دولياً بين الشركات عبر الوطنية والنقابات العالمية. |
5. A ce jour, les deux accords-cadres ci-après ont été signés : | UN | 5 - وحتى تاريخه تم التوقيع على اتفاقين إطاريين: |
27. Il faudrait recourir le plus possible à la publicité par voie d'annonces avant la conclusion des accords-cadres de manière à pouvoir faire appel à la concurrence dans le monde entier pour les achats de gros. | UN | ٧٢- يجب توفير أقصى قدر من اﻹعلان عن طريق اﻹعلانات قبل استكمال الاتفاقات اﻹطارية لامكان خلق تنافس على النطاق العالمي لاشتراء السلع بالجملة. |