ويكيبيديا

    "accréditées à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعتمدة لدى
        
    • معتمدة لدى
        
    • اعتمادها لدى
        
    • المعتمدة إلى
        
    • المعتمدة في أديس
        
    • المعتَمدة لدى
        
    • التي اعتمدت لدى
        
    • التي اعتمدت للاشتراك في
        
    • في أوراق اعتمادها
        
    • اعتُمدت لدى
        
    • المدني المعتمدة
        
    • المعتمدة لحضور
        
    Organisations accréditées à la treizième session de la Conférence UN المنظمات المعتمدة لدى الأونكتاد الثالث عشر:
    Organisations accréditées à la treizième session de la Conférence UN المنظمات المعتمدة لدى الأونكتاد الثالث عشر:
    Si le Comité décidait de rendre plus formelle la contribution des organisations non gouvernementales, il serait possible de notifier les organisations non gouvernementales des pays présentant des rapports qui étaient accréditées à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وإذا قررت اللجنة اﻷخذ بنهج أكثر تنظيما لمساهمة المنظمات غير الحكومية فيمكن إخطار منظمات البلدان صاحبة التقارير المعتمدة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Les organisations non gouvernementales souhaitant accéder au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies durant la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants doivent être accréditées à la session extraordinaire. UN سيتعين على المنظمات غير الحكومية التي ترغب في دخول مبنى الأمانة العامة خلال انعقاد دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، أن تكون معتمدة لدى الدورة الاستثنائية.
    Le Bureau d'enregistrement pour les organisations non gouvernementales accréditées à la session extraordinaire sera installé dans des locaux provisoires situés à l'entrée nord du jardin à la 48e Rue et la 1re Avenue. UN وسيكون مكتب التسجيل بالنسبة للمنظمات غير الحكومية التي ووفق على اعتمادها لدى الدورة الاستثنائية موجودا في موقع مؤقت عند مدخل الحديقة الشمالي بشارع 48 مع الجادة الأولى.
    6. Ce document présente le modèle et les directives de présentation des rapports pour les organisations de la société civile accréditées à la COP. UN 6- تقدم تلك الوثيقة النموذج والمبادئ التوجيهية لرفع التقارير إلى منظمات المجتمع المدني المعتمدة لدى مؤتمر الأطراف.
    Les organismes chargés de la sécurité de l'État ont fait état d'un certain nombre d'études et formulé des recommandations qui devraient permettre d'éviter que des incidents de ce type ne se renouvellent dans les missions diplomatiques accréditées à Bogota. UN وقد قدمت هيئات أمن الدولة عددا من الدراسات والتوصيات من أجل تفادي وقوع حوادث من هذا النوع للبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى المدينة.
    Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et autres organisations non gouvernementales accréditées à la Conférence peuvent se voir donner la possibilité de prendre brièvement la parole en séance plénière de la Conférence ou au sein de ses organes subsidiaires. UN يجــوز أن تتــاح للمنظمات غيــر الحكومية التي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وللمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المعتمدة لدى المؤتمر، فرصة التحدث لفترة قصيرة أمام الجلسة العامة للمؤتمر وأمام هيئاته الفرعية.
    À la même séance, des déclarations ont également été faites par les représentants des organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou accréditées à la quarante-septième session de la Commission : International Projects Assistance Program; Marie Stopes International; et Amnesty International. UN 26 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات أيضا ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أو المعتمدة لدى الدورة السابعة والأربعين للجنة: برنامج مساعدات المشاريع الدولية؛ ومؤسسة ماري ستوبس الدولية؛ ومنظمة العفو الدولية.
    La partie ouzbèke demande à ce que les représentations diplomatiques accréditées à Tachkent l'informent des visites effectuées par des représentants diplomatiques dans les régions de la République pour remplir leurs fonctions officielles afin de pouvoir s'acquitter pleinement de l'obligation susmentionnée dans le cadre de la Convention de Vienne. UN وقد كان الدافع وراء طلب السلطات الأوزبكية من البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى طشقند إخطارها بأي زيارات يقوم بها ممثلون دبلوماسيون إلى مناطق أخرى من البلد أثناء تأديتهم مهامهم الرسمية هو رغبة السلطات في الامتثال لهذا الالتزام الذي تنص عليه اتفاقية فيينا.
    18. Les participants sont convenus de réexaminer, d'élargir, le cas échéant, et d'actualiser la liste des ONG des pays de Méditerranée septentrionale et des pays d'Europe centrale et orientale accréditées à la Conférence des Parties. UN 18- وافق المشاركون على القيام، عند الاقتضاء، باستعراض وتوسيع، وكذلك تأوين، قائمة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الأطراف من بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية.
    D'autre part, les organisations intergouvernementales intéressées qui n'étaient pas accréditées à la Conférence internationale sur le financement du développement ou au processus de suivi pourront demander leur accréditation à l'Assemblée générale selon les règles établies à ce sujet. UN 28 - وعلاوة على ذلك، يجوز للمنظمات الحكومية الدولية المهتمة، غير المعتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وعملية متابعته، أن تتقدم إلى الجمعية العامة بطلب لاعتمادها وفقا لإجراء الاعتماد المتبع.
    3. Le texte des décisions adoptées par la Conférence figure dans l'annexe I. Le résumé du Président de la session se trouve dans l'annexe II. L'annexe III contient la liste des organisations non gouvernementales accréditées à la session et l'annexe IV une liste des documents distribués pour la session. UN ٣ - ويرد نص القرارات التي اعتمدها المؤتمر في المرفق الأول. ويرد الموجز الذي أعده الرئيس عن الدورة في المرفق الثاني. ويتضمن المرفق الثالث قائمة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الدورة، بينما يتضمن المرفق الرابع قائمة بالوثائق الصادرة لأغراض الدورة.
    Les organisations non gouvernementales souhaitant accéder au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies durant la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants doivent être accréditées à la session extraordinaire. UN سيتعين على المنظمات غير الحكومية التي ترغب في دخول مبنى الأمانة العامة خلال انعقاد دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، أن تكون معتمدة لدى الدورة الاستثنائية.
    De nombreuses entités du secteur privé accréditées à la Conférence internationale sur le financement du développement ou son processus de suivi, y compris la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, ont participé à la Conférence. UN 9 - وحضر المؤتمر عدد كبير من كيانات ومنظمات قطاع الأعمال التي كانت معتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أو عملية متابعته، بما في ذلك مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Le Bureau d'enregistrement pour les organisations non gouvernementales accréditées à la session extraordinaire sera installé dans des locaux provisoires situés à l'entrée nord du jardin à la 48e Rue et la 1re Avenue. UN وسيكون مكتب التسجيل بالنسبة للمنظمات غير الحكومية التي ووفق على اعتمادها لدى الدورة الاستثنائية موجودا في موقع مؤقت عند مدخل الحديقة الشمالي بشارع 48 مع الجادة الأولى.
    12. Invite les organisations de la société civile accréditées à s'organiser pour établir des rapports concertés sur leurs travaux en vue de la mise en œuvre de la Convention, à transmettre lors des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention organisées entre les sessions ordinaires de la Conférence des Parties et aux centres de liaison nationaux; UN 12- يدعو منظمات المجتمع المدني المعتمدة إلى تنظيم نفسها من أجل إعداد تقارير مشتركة عن أعمالها المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، بغية إحالتها إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تعقد بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف وجهات التنسيق القطرية؛
    L'application rigoureuse de ces directives a contraint la CEA à restreindre l'utilisation de son centre de conférences aux organisations de la famille des Nations unies, aux représentations diplomatiques accréditées à Addis-Abeba, à l'Union africaine, aux organisations non gouvernementales internationales reconnues et au Gouvernement éthiopien. UN وقد اضطرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بحكم تطبيقها الدقيق لتلك التوجيهات إلى حصر استخدام مركز المؤتمرات الخاص بها على منظمات أسرة الأمم المتحدة والهيئات التمثيلية الأجنبية المعتمدة في أديس أبابا والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية الدولية المعترف بها وحكومة إثيوبيا.
    IV. Mise à jour de la liste des organisations de la société civile accréditées à la Conférence des Parties 44−48 9 UN رابعاً - تحديث قائمة منظمات المجتمع المدني المعتَمدة لدى مؤتمر الأطراف 44-48 10
    D'autres organisations intergouvernementales accréditées à la Conférence internationale sur le financement du développement ou au processus de suivi ainsi que les organismes du système des Nations Unies compétents pourront prendre part au dialogue informel et aux tables rondes multipartites. UN 18 - للمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة التي اعتمدت لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وعملية متابعته، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في الحوار التفاعلي غير الرسمي وفي اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين.
    1. Les organisations non gouvernementales accréditées à la Conférence peuvent désigner des représentants pour assister en qualité d'observateurs aux réunions publiques de la Conférence et des grandes commissions. UN 1- للمنظمات غير الحكومية التي اعتمدت للاشتراك في المؤتمر أن تسمي ممثلين لكي يحضروا بصفة مراقبين في الجلسات العامة للمؤتمر واللجان الرئيسية.
    Toutes les organisations non gouvernementales ayant été accréditées aux réunions de l’organe préparatoire devraient être accréditées à la vingtième session extraordinaire sans autre formalité. UN ٣ - ينبغي أن تعتمد لدى الدورة الاستثنائية العشرين جميع المنظمات غير الحكومية التي كانت قد اعتمدت لدى اجتماعات الهيئة التحضيرية، وذلك دون معاودة النظر في أوراق اعتمادها.
    Ont également participé à la session un grand nombre d'organisations non gouvernementales ayant un statut consultatif auprès du Conseil économique et social et accréditées à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN حضر الدورة أيضا عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي كانت قد اعتُمدت لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    46. Le Comité a maintenu ses relations régulières avec les entités indépendantes candidates et les entités indépendantes accréditées, en les encourageant à lui soumettre des contributions écrites et en invitant le Président du Forum de coordination des entités opérationnelles désignées et des entités indépendantes accréditées à chaque réunion du Comité. UN 46- وواصلت لجنة الإشراف تحاورها المنتظم مع الكيانات المستقلة المترشحة والكيانات المستقلة المعتمدة من خلال تشجيعها على تقديم إسهامات مكتوبة وتوجيه دعوة إلى رئيس منتدى التنسيق بين الكيانات التشغيلية المعيّنة والكيانات المستقلة المعتمدة لحضور كل اجتماع من اجتماعات لجنة الإشراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد