ويكيبيديا

    "accrédités auprès de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعتمدين لدى الأمم المتحدة
        
    • المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة وأعضائها
        
    • المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة
        
    En ce qui concerne la presse écrite, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU pourra être invitée à désigner un ou plusieurs représentants. UN وفي حالة وسائل الإعلام المطبوعة، قد يُـطلب إلى رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة توفير ممثل أو عدة ممثلين.
    Le Département de l'information aurait là un rôle à jouer, à l'instar de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. UN وذُكر أن إدارة شؤون الإعلام ورابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيكون لهما دور تضطلعان به في هذا الصدد.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a a commencé à fonctionner en 1966, ses activités étant axées essentiellement sur la formation des diplomates accrédités auprès de l'ONU à New York. UN بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a commencé à fonctionner en 1966, ses activités étant axées essentiellement sur la formation des diplomates accrédités auprès de l'ONU à New York. UN بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Outre ces fonctions, il préside le Comité des publications des Nations Unies et le Comité des expositions; il copréside le Comité commun de l'information des Nations Unies, est membre du Groupe consultatif de la gestion et des finances et se tient en contact avec le Comité exécutif de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. UN وفضلا عن ممارسة الوظائف المذكورة أعلاه، فإنه يرأس مجلس منشورات اﻷمم المتحدة، ولجنة المعارض، ويشارك في رئاسة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، كما أنه عضو في الفريق الاستشاري المعني بالادارة والشؤون المالية ويقيم علاقة حوار مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة وأعضائها.
    Conformément à la résolution 45/248 de l'Assemblée générale, tous les Représentants permanents des États Membres accrédités auprès de l'ONU en mission officielle pour l'Organisation voyagent en classe affaires. UN وحينما يُدعى الممثلون الدائمون للدول اﻷعضاء المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة إلى السفر للاضطلاع بعمل رسمي يخص اﻷمم المتحدة، أو حينما تتجاوز فترة سفر أعضاء اﻷجهزة أو اﻷجهزة الفرعية تسع ساعات، تصرف لهم تذاكر السفر بدرجة رجال اﻷعمال، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a commencé à fonctionner en 1966, ses activités étant axées essentiellement sur la formation des diplomates accrédités auprès de l'ONU à New York. UN بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Il a rappelé que son gouvernement souhaitait que les États-Unis remplissent leurs obligations internationales de pays hôte et assurent la sécurité des diplomates accrédités auprès de l'ONU. UN وكرر طلب حكومة بلده أن تمتثل الولايات المتحدة لالتزاماتها الدولية باعتبارها البلد المضيف وأن تكفل سلامة الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Sous cet angle, l'Union européenne accueille avec satisfaction la décision prise par le pays hôte d'exempter tous les diplomates accrédités auprès de l'ONU de certaines des procédures secondaires de vérification dans les aéroports et attend avec intérêt qu'elle soit appliquée. UN وفي ضوء ذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار البلد المضيف إعفاء جميع الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة من بعض إجراءات الفحص الثانوي في المطارات ويتطلع إلى تنفيذ القرار على نحو فعال.
    Avant l'ouverture de la Réunion, une représentante de WWHR-New Ways est intervenue à la conférence de presse de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. UN وقبل بداية الاجتماع تكلمت عضوة في وفد المنظمة في إحاطة إعلامية موجهة للصحافة أُجريت مع رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général a ouvert la réunion, au cours de laquelle sont également intervenus le Président du Comité de l'information, le Directeur du Bureau de liaison de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Président de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. UN وافتتح الجلسة الأمين العام، وأدلى ببيانات أيضا رئيس لجنة الإعلام، ومدير مكتب الاتصال في نيويورك لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورئيس رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Les États membres de la CARICOM félicitent l'UNITAR de son initiative concernant les formations offertes aux diplomates accrédités auprès de l'ONU. UN كذلك فدول الجماعة الكاريبية تحمد للمعهد مبادرته فيما يتعلق بالتدريب المقدم إلى الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Les Coprésidents ont également demandé de tenir une réunion avec l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU et ont invité un des représentants de l'Association à présenter les vues de celle-ci sur la meilleure façon de faciliter les reportages des médias sur les travaux de l'Assemblée générale. UN وطلب الرئيسان المشاركان أيضا الاجتماع برابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة وقاما بدعوة أحد ممثلي الرابطة لعرض آرائها بشأن كيفية تيسير قيام وسائط الإعلام بنشر المعلومات عن أعمال الجمعية العامة.
    Des conférences de presse ont été organisées à New York et à Genève pour informer les journalistes accrédités auprès de l'ONU de l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence. UN 29 - وعقدت مؤتمرات صحفية في نيويورك وجنيف لاطلاع الصحفيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة على التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    En reconnaissance de ses efforts, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU a décerné à M. Douglas, lors d'un dîner de gala qui a eu lieu à New York le 18 décembre 2013, la distinction de Citoyen du monde de l'année 2013 (2013 Global Citizen of the Year Award). UN 42 - وقد جرى تكريم السيد دوغلاس لجهوده بمنحه جائزة لقب المواطن العالمي لسنة 2013، وقد منحته هذه الجائزة رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة وذلك في مأدبة عشاء في نيويورك بتاريخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    La Vice-Secrétaire générale a ouvert la réunion, à laquelle sont également intervenus le Président du Comité de l'information, le Directeur général adjoint de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et le Président de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. UN وافتتح الجلسة نائب الأمين العام، وأدلى ببيانات أيضا رئيس لجنة الإعلام ومساعد مدير عام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)ورئيس رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Un représentant a mis en avant la nécessité de faire mieux connaître les travaux de l'Assemblée générale et un autre s'est félicité de l'exposé que l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU avait présenté au Groupe de travail spécial de la session précédente, et a souhaité entendre d'autres exposés semblables. UN 21 - وأكد أحد الممثلين على ضرورة زيادة إبراز أعمال الجمعية العامة. وأشاد متكلم آخر بالإحاطة الإعلامية التي قدمتها رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة إلى الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة في دورته السابقة مُبديا ترحيبه بتقديم مزيد من الإحاطات الإعلامية المماثلة.
    Ainsi, il s'est entendu avec l'Office des Nations Unies à Genève pour distribuer UNU Update et les communiqués de presse aux journalistes accrédités auprès de l'ONU et aux institutions spécialisées installées à Genève, et pour faire parvenir aux journalistes à Paris (par l'intermédiaire du Centre d'accueil de la presse étrangère) les documents d'information élaborés par l'UNU. UN وتشمل هذه المبادرات وضع ترتيبات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتوزيع نشرة " UNU Update " والنشرات الإعلامية على الصحفيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف، وتوزيع المواد الإعلامية التي تصدر عن الجامعة على الصحفيين في باريس (عن طريق مركز استقبال الصحافة الأجنبية ونادي الصحافة الأجنبية).
    Outre ces fonctions, il préside le Comité des publications des Nations Unies et le Comité des expositions; il copréside le Comité commun de l'information des Nations Unies, est membre du Groupe consultatif de la gestion et des finances et se tient en contact avec le Comité exécutif de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. UN وفضلا عن ممارسة المهام المذكورة أعلاه، فإنه يرأس مجلس منشورات اﻷمم المتحدة، ولجنة المعارض، ويشارك في رئاسة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، كما أنه عضو في الفريق الاستشاري المعني باﻹدارة والشؤون المالية، ويقيم علاقة حوار مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة وأعضائها.
    Outre ces fonctions, il préside le Comité des publications des Nations Unies et le Comité des expositions; il copréside le Comité commun de l'information des Nations Unies, est membre du Groupe consultatif de la gestion et des finances et se tient en contact avec le Comité exécutif de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. UN وفضلا عن ممارسة المهام المذكورة أعلاه، فإنه يرأس مجلس منشورات اﻷمم المتحدة، ولجنة المعارض، ويشارك في رئاسة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، كما أنه عضو في الفريق الاستشاري المعني باﻹدارة والشؤون المالية، ويقيم علاقة حوار مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة وأعضائها.
    Conformément à la résolution 45/248 de l'Assemblée générale, tous les Représentants permanents des États Membres accrédités auprès de l'ONU en mission officielle pour l'Organisation voyagent en classe affaires. UN وحينما يُدعى الممثلون الدائمون للدول اﻷعضاء المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة إلى السفر للاضطلاع بعمل رسمي يخص اﻷمم المتحدة، أو حينما تتجاوز فترة سفر أعضاء اﻷجهزة أو اﻷجهزة الفرعية تسع ساعات، تصرف لهم تذاكر السفر بدرجة رجال اﻷعمال، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد