ويكيبيديا

    "accréditation provisoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتماد مؤقت
        
    • الاعتماد المؤقت
        
    Au cas où une décision ne serait pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire sera accordée jusqu'à ce que la Commission ait statué; UN فإذا لم يتخذ قرار خلال هذه الفترة، يمنح اعتماد مؤقت إلى حين اتخاذ قرار؛
    Au cas où une décision ne serait pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire sera accordée jusqu'à ce que le Groupe de travail se soit prononcé. UN وفي حال عدم اتخاذ قرار خلال هذه المدة، يجوز منح اعتماد مؤقت ريثما يتم اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Au cas où une décision ne serait pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire sera accordée jusqu'à ce que le Groupe de travail se soit prononcé. UN وفي حال عدم اتخاذ قرار خلال هذه المدة، يمنح اعتماد مؤقت ريثما يتم اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Le secrétariat a informé le SBI que des demandes d'accréditation provisoire aux sessions des organes subsidiaires avaient été soumises par 12 organisations non gouvernementales (ONG). UN وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بتلقي طلبات الاعتماد المؤقت لحضور جلسات الهيئات الفرعية من 12 منظمة غير حكومية.
    10. L'accréditation provisoire des différentes organisations non gouvernementales incombera à l'organe compétent concerné. UN ٠١- إن مسؤولية منح صفة الاعتماد المؤقت لفرادى المنظمات غير الحكومية إنما تقع على الهيئة المعنية ذات الصلة.
    Au cas où une décision ne serait pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire sera accordée jusqu'à ce que la Commission ait statué; UN فإذا لم يتخذ قرار خلال هذه الفترة، يمنح اعتماد مؤقت إلى حين اتخاذ قرار؛
    Si la décision n'est pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire est accordée jusqu'à ce que le comité préparatoire se soit prononcé. UN وفي حالة عدم البت في المسألة خلال هذه الفترة، يُمنح اعتماد مؤقت إلى حين البت فيها.
    Si la décision n'est pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire est accordée jusqu'à ce que le comité préparatoire se soit prononcé. UN وفي حالة عدم البت في المسألة خلال هذه الفترة، يُمنح اعتماد مؤقت إلى حين البت فيها.
    Dans ce cas, il n'est pas accordé d'accréditation provisoire. UN ولا يجوز منح اعتماد مؤقت في هذه الحالات.
    Si la décision n'est pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire est accordée jusqu'à ce que le comité préparatoire se soit prononcé. UN وفي حالة عدم البت في المسألة خلال هذه الفترة، يُمنح اعتماد مؤقت إلى حين البت فيها.
    En attendant que la Commission statue sur la question, le secrétariat propose donc, sous réserve de l'avis du Groupe de travail, d'accorder une accréditation provisoire aux organisations non gouvernementales énumérées dans l'annexe. Français Page UN وإلى حين قيام اللجنة بالبت على نحو نهائي في هذا الصدد، فإن اﻷمانة تقترح بالتالي، في إطار مراعاة آراء الفريق العامل، منح اعتماد مؤقت للمنظمات غير الحكومية المدرجة في المرفق.
    8. Le secrétariat a informé le SBI que des demandes d'accréditation provisoire aux sessions des organes subsidiaires avaient été soumises par 11 organisations non gouvernementales. UN 8- وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ أنها تلقت طلبات اعتماد مؤقت لدورتي الهيئتين الفرعيتين من 11 منظمة غير حكومية.
    Au cas où une décision ne serait pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire sera accordée jusqu'à ce que le comité préparatoire se soit prononcé. (CRP.1) UN وفي حالة عدم البت في المسألة خلال هذه الفترة، يمنح اعتماد مؤقت الى حين البت فيها. (CRP.1)
    Au cas où une décision ne serait pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire sera accordée jusqu'à ce que le comité préparatoire se soit prononcé. (Groupe des 77) UN وفي حالة عدم البت في المسألة خلال هذه الفترة، يمنح اعتماد مؤقت الى حين البت فيها. )مجموعة اﻟ ٧٧(
    Il ne sera pas accordé d'accréditation provisoire dans ce cas. (Groupe des 77) UN ولا يجوز منح اعتماد مؤقت في هذه الحالات. )مجموعة اﻟ ٧٧(
    8. Le secrétariat a informé le SBI que des demandes d'accréditation provisoire aux sessions des organes subsidiaires avaient été soumises par six organisations non gouvernementales. UN 8- وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنها تلقت طلبات اعتماد مؤقت لدورتي الهيئتين الفرعيتين من ست منظمات غير حكومية.
    Les Parties ont été informées de l'état de la documentation, des demandes d'accréditation provisoire aux sessions des organes subsidiaires soumises par une organisation intergouvernementale et 11 organisations non gouvernementales, et du calendrier des travaux proposé. UN وجرى إبلاغ الأطراف عن حالة الوثائق وطلبات الاعتماد المؤقت لدورات الهيئات الفرعية التي وصلت من منظمة حكومية دولية و11 منظمة غير حكومية والجدول الزمني المقترح.
    Au cours de la même séance, les Parties ont été informées de l'état de la documentation, du calendrier des travaux proposé et des demandes d'accréditation provisoire aux sessions des organes subsidiaires soumises par 17 organisations non gouvernementales. UN وفي الجلسة نفسها، أُطلعت الأطراف على حالة الوثائق وبرنامج العمل المقترح وطلب الاعتماد المؤقت لدورات الهيئتين الفرعيتين المقدم من 17 منظمة غير حكومية.
    g) L'accréditation provisoire des différentes organisations non gouvernementales incombera à l'organe concerné; UN )ز( تقع مسؤولية الاعتماد المؤقت لفرادى المنظمات غير الحكومية على الهيئة المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد