ويكيبيديا

    "accroître l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة استخدام
        
    • بزيادة استخدام
        
    • تعزيز استخدام
        
    • التوسع في استخدام
        
    • توسيع نطاق استخدام
        
    • زيادة الاستخدام
        
    • توسيع نطاق استعمال
        
    ∙ accroître l’utilisation de la chaleur résiduelle des installations industrielles UN زيادة استخدام الحرارة المتبددة من المنشآت الصناعية
    - Programme de substitution, dont l'objectif est d'accroître l'utilisation du gaz naturel en remplacement des produits pétroliers et du charbon. UN ■ برنامج استبدال الطاقة الذي يهدف الى زيادة استخدام الغاز الطبيعي بدل المنتجات البترولية والفحم.
    L'UNSOA a récemment mis en place un calendrier de vols réguliers à destination de Mogadiscio pour accroître l'utilisation des appareils. UN وطبق المكتب مؤخراً جدولاً لرحلات جوية منتظمة إلى مقديشو، لضمان زيادة استخدام الطائرات.
    Au paragraphe 15, elle a invité le Secrétaire général à étudier les moyens d'accroître l'utilisation de ce centre, en gardant à l'esprit les normes minimales de sécurité opérationnelle établies pour les villes sièges, et à lui rendre compte lors de sa soixante et unième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN وفي الفقرة 15 دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا للمقر، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات.
    1. accroître l'utilisation des documents, des techniques et des méthodes d'intégration de la perspective sexospécifique UN تعزيز استخدام المواد والأدوات والنهج الخاصة بتعميم المنظور الجنساني
    Comme il est indiqué plus loin, plusieurs mesures ont été prises pour accroître l'utilisation des installations du centre d'Addis-Abeba. UN 14 - كما يرد لاحقا، فقد اتخذت عدة تدابير من أجل زيادة استخدام المرافق الكائنة في أديس أبابا.
    accroître l'utilisation de caméras de surveillance dans 105 sites de la MINUL pour assurer la sûreté et la sécurité UN زيادة استخدام كاميرات نظم تلفزيون الدائرة المغلقة في 105 من مواقع البعثة لأغراض السلامة والأمن
    :: accroître l'utilisation de caméras de surveillance en circuit fermé dans 105 sites de la MINUL pour assurer la sûreté et la sécurité UN :: زيادة استخدام كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة في 105 من مواقع البعثة لأغراض السلامة والأمن
    Au niveau systémique, on note un manque de mesures incitatives visant à accroître l'utilisation de systèmes d'énergies renouvelables. UN وعلى المستوى العام، هناك نقص في الحوافز السياساتية الرامية إلى زيادة استخدام نظم الطاقة المتجددة.
    Ils ont reconnu que les stratégies qui avaient réussi à accroître l'utilisation de contraceptifs par la majorité de la population risquaient de ne pas avoir beaucoup d'effets sur ces groupes particuliers. UN وأقر الاجتماع بأن الاستراتيجيات التي نجحت في زيادة استخدام وسائل منع الحمل عند اﻷقليات السكانية قد لا يكون لها الكثير من التأثير عند هذه الفئات الخاصة.
    Cette insistance sur la participation des hommes aux soins de santé génésique contribue non seulement à réaliser un partenariat plus équilibré entre les hommes et les femmes dans le domaine de la sexualité et de la procréation, mais aussi à accroître l'utilisation des méthodes contraceptives. UN ولا يقتصر تكثيف مشاركة الرجل في الرعاية الصحية اﻹنجابية على المساعدة فحسب على إقامة شراكة جنسية وإنجابية أوفر مساواة بين المرأة والرجل وإنما يفضي أيضا الى زيادة استخدام وسائل منع الحمل.
    166. Certaines délégations ont accueilli avec satisfaction l'initiative de la Commission visant à accroître l'utilisation des installations de conférence et à rationaliser le calendrier de ses réunions. UN ١٦٦ - ورحبت بعض الوفود بمبادرة اللجنة المتمثلة في زيادة استخدام مرافق مؤتمراتها وتبسيط جدول اجتماعاتها.
    L'Éthiopie continuera d'appuyer l'action menée par la Division des services de conférence et des services généraux de la CEA pour accroître l'utilisation des installations du centre. UN وقال إن إثيوبيا ستستمر في التعاون مع شعبة خدمات المؤتمرات والخدمات العامة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا في جهودها من أجل زيادة استخدام المركز.
    La nouvelle politique énergétique de l'Albanie vise à accroître l'utilisation d'énergie de remplacement pour le chauffage et la cuisine. UN 30 - ترمي سياسات الطاقة الجديدة التي اعتمدتها ألبانيا إلى زيادة استخدام أنواع بديلة من الطاقة للتدفئة والطهي.
    Par ailleurs, le système des Nations Unies pour le développement s'emploie sans relâche à accroître l'utilisation des ressources techniques du Sud dans les activités classiques de coopération technique. Il s'attache également à établir des centres d'excellence dans le Sud. UN وفي الوقت نفسه، يبذل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قصارى جهده من أجل زيادة استخدام الموارد التقنية للجنوب في أنشطة التعاون التقني التي تنفذ باﻷساليب التقليدية وفي بناء مراكز مرجعية متقدمة في الجنوب.
    Radicalement différentes des précédentes, cette nouvelle version vise à accroître l'utilisation des données relatives au développement en format DevInfo. UN والهدف من الإصدار الجديد، الذي يمثل تحولاً كبيراً عن النظام السابق، هو زيادة استخدام البيانات الإنمائية وفقاً للنموذج المستخدم في نظام المعلومات الإنمائية.
    Les donateurs envisageront des moyens d'accroître l'utilisation de l'aide au développement en Syrie pour renforcer la résilience des populations et des personnes face au conflit et, dans la mesure du possible, de commencer à reconstruire, ce qui créera des moyens de subsistance dans le pays. UN وستنظر الجهات المانحة في السبل الكفيلة بزيادة استخدام المساعدة الإنمائية داخل سورية من أجل بناءِ قدرة ات المجتمعات المحلية والأفراد على الصمود في مواجهة النـزاع لتمكينها من تحمل الصراع،والبدء القيام حيثما يمكن ببدء في إعادة البناء حيثما أمكن ذلك، ومن ثم تهيئة أسباب العيش لداخل سورية.
    13. Prie également le Secrétaire général de continuer à étudier les moyens d'accroître l'utilisation du centre de conférences de la Commission économique pour l'Afrique, en gardant à l'esprit les normes minimales de sécurité opérationnelle établies pour les villes sièges, et de lui rendre compte à sa soixante-deuxième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    C.1 accroître l'utilisation des documents, des techniques et des méthodes d'intégration de la perspective sexospécifique UN تعزيز استخدام المواد والأدوات والنهج الخاصة بتعميم المنظور الجنساني
    En outre, elle aidera à examiner les possibilités d'accroître l'utilisation de sources d'énergie renouvelables: l'énergie de sources éolienne et solaire, la biomasse, les petits projets hydroélectriques et les biocombustibles. UN وإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي.
    De nombreux pays appliquent des politiques et des programmes visant à accroître l'utilisation de l'énergie renouvelable pour atténuer l'impact des changements climatiques. UN وقد شرع العديد من البلدان في سياسات وبرامج تسعى إلى توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة في إطار جهود التخفيف من حدة الآثار الناجمة عن تغير المناخ.
    Toues les parties doivent prendre des engagements si nous souhaitons accroître l'utilisation de l'énergie nucléaire civile et, parallèlement, empêcher la propagation des technologies nucléaires sensibles. UN ومن الضروري التزام جميع الأطراف إذا كنا نرغب في زيادة الاستخدام المسؤول للطاقة النووية المدنية، وفي نفس الوقت، منع انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة.
    Les agences spatiales et les autres parties prenantes du GEO collaborent en vue d'accroître l'utilisation des images et cartes satellites pour gérer les risques d'incendie, d'inondation et de tremblement de terre et autres risques. UN تعمل الوكالات الفضائية مع شركاء الفريق المعني برصد الأرض الآخرين من أجل توسيع نطاق استعمال الصور والخرائط الساتلية لأغراض إدارة مخاطر الحرائق والفيضانات والزلازل وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد