ويكيبيديا

    "accroître la résilience" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة المرونة
        
    • زيادة مرونة
        
    • زيادة القدرة على التكيف
        
    • بناء القدرة على تحمّل
        
    • زيادة المقاومة
        
    • في بناء القدرة على التكيف
        
    Échange de données sur les expériences et les possibilités de mise au point et de diffusion de mesures, méthodes et outils visant à accroître la résilience économique UN تبادل الخبرات والفرص بشأن استحداث ونشر التدابير والمنهجيات والأدوات الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية
    Les informations résumées dans le présent rapport portent sur des pratiques propres à accroître la résilience sectorielle à l'aide de ces deux méthodes. UN وتغطي توليفة المعلومات في هذا التقرير الممارسات الرامية إلى زيادة المرونة القطاعية باستخدام كل من هذين النهجين.
    Mobiliser les ressources internes pour accroître la résilience aurait également pour effet de rendre la croissance de l'Afrique plus durable et de préparer celle-ci à affronter les crises futures. UN ومن شأن زيادة المرونة بحشد الموارد المحلية أن يزيد أيضاً من استدامة النمو في أفريقيا ويساعد في إعداد القارة لمواجهة الأزمات في المستقبل.
    accroître la résilience du secteur manufacturier face à une éventuelle diminution de la ressource hydrique en favorisant l'adoption de technologies plus économes d'eau UN زيادة مرونة قطاع الصناعة فيما يتعلق بالنقص في توافر الموارد المائية من خلال التشجيع على نشر التكنولوجيات المتسمة بالكفاءة في استخدام المياه
    accroître la résilience en cas de crise des moyens de diagnostic primaires pour les incidents biologiques; UN زيادة القدرة على التكيف مع الأزمات في مجال التشخيص الأولي للحوادث البيولوجية
    b) Les mesures à adopter pour amortir les chocs extérieurs et accroître la résilience des pays; UN (ب) التدابير اللازمة لدعم الإجراءات الاحترازية للسياسات والرامية إلى بناء القدرة على تحمّل الصدمات الخارجية؛
    Les îles Samoa ont centré leurs efforts sur la mise en œuvre de plans d'aménagement d'infrastructures côtières pour accroître la résilience des zones extrêmement vulnérables et amener la population locale à mieux prendre conscience des dangers propres au littoral. UN 73 - ركزت ساموا على تنفيذ خططها لإدارة البنية الأساسية الساحلية بهدف زيادة المرونة في المناطق المعرضة بشدة للخطر وتحسين الوعي المحلي بالمخاطر الساحلية.
    À cet égard, il a souligné qu'il était primordial d'appliquer le Code de conduite pour une pêche responsable, le principe de précaution et une approche écosystémique à la pêche et à l'aquaculture, afin d'accroître la résilience et l'adaptabilité aux changements climatiques à travers la gestion de la pêche et de l'aquaculture. 3. Consultation technique de la FAO sur les mesures à prendre UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وتطبيق النهج الوقائي ونهج يراعي النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك وتربية المائيات، من أجل زيادة المرونة والقدرة على التكيف مع تغير المناخ من خلال تحسين إدارة مصائد الأسماك وتربية المائيات.
    67. Un large éventail de pratiques et de technologies concernant la gestion durable des terres (GDT) peut aider soit à réduire les émissions de gaz à effet de serre, soit à accroître la résilience ou l'adaptation aux incidences négatives des changements climatiques. UN 67- وتنطوي مجموعة كبيرة من ممارسات وتكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي على إمكانية إما الحد من انبعاثات غازات الدفيئة أو زيادة المرونة في مواجهة الآثار الضارة لتغير المناخ والتكيف معها.
    v) Faciliter la compréhension ainsi que l'élaboration et la diffusion des mesures, méthodes et outils, notamment pour la diversification économique visant à accroître la résilience des secteurs économiques vulnérables et à réduire la dépendance à l'égard desdits secteurs, surtout dans les catégories pertinentes de pays visées au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention. UN `5` التشجيع على فهم واستحداث ونشر تدابير ومنهجيات وأدوات تشمل التنويع الاقتصادي، بهدف زيادة المرونة الاقتصادية وتقليل الاعتماد على القطاعات القابلة للتأثر، ولا سيما لفئات البلدان ذات الصلة المذكورة في الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية.
    a) Échanger des données sur les expériences et les possibilités de mise au point et de diffusion de mesures, méthodes et outils visant à accroître la résilience économique. UN (أ) تبادل الخبرات والفرص بشأن استحداث ونشر التدابير والمنهجيات والأدوات الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية.
    a) Échanger des données sur les expériences et les possibilités de mise au point et de diffusion de mesures, méthodes et outils visant à accroître la résilience économique; UN (أ) تبادل الخبرات والفرص بشأن تطوير ونشر التدابير والمنهجيات والأدوات الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية؛
    a) Échanger des données sur les expériences et les possibilités de mise au point et de diffusion de mesures, méthodes et outils visant à accroître la résilience économique; UN (أ) تبادل الخبرات والفرص بشأن تطوير ونشر التدابير والمنهجيات والأدوات الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية؛
    Faciliter la compréhension ainsi que l'élaboration et la diffusion des mesures, méthodes et outils de diversification économique visant à accroître la résilience économique et à réduire la dépendance à l'égard de secteurs économiques vulnérables, particulièrement pour les catégories de pays visées au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention; UN - التشجيع على فهم واستحداث ونشر تدابير ومنهجيات وأدوات للتنويع الاقتصادي تهدف إلى زيادة المرونة الاقتصادية وتقليل الاعتماد على القطاعات الاقتصادية القابلة للتأثر، ولا سيما لفئات البلدان ذات الصلة المذكورة في الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية
    Faciliter la compréhension ainsi que l'élaboration et la diffusion des mesures, méthodes et outils de diversification économique visant à accroître la résilience économique et à réduire la dépendance à l'égard de secteurs économiques vulnérables, particulièrement pour les catégories de pays visées au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention; UN - التشجيع على فهم واستحداث ونشر تدابير ومنهجيات وأدوات للتنويع الاقتصادي تهدف إلى زيادة المرونة الاقتصادية وتقليل الاعتماد على القطاعات الاقتصادية القابلة للتأثر، ولا سيما لفئات البلدان ذات الصلة، المذكورة في الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية
    47. Le SBSTA a invité les Parties et les organisations compétentes à présenter au secrétariat, pour le 1er août 2007, des informations sur les exemples de mesures de nature à accroître la résilience économique des secteurs vulnérables. UN 47- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف والمنظمات المختصة أن تقدِّم للأمانة في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 معلومات عن الأمثلة على التدابير الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية للقطاعات القابلة للتأثُّر بتغيُّر المناخ.
    Ce projet vise également à accroître la résilience des communautés nomades et leur aptitude à s'adapter aux changements climatiques, tout en établissant des partenariats avec les éleveurs de rennes et de yaks, en renforçant les organismes locaux et en permettant aux bergers nomades d'être mieux à même de s'occuper de l'utilisation des sols et de la gestion des ressources naturelles. UN ويسعى المشروع أيضا إلى زيادة مرونة مجتمعات الرُحَّل وقدرتها على التكيف مع تغير المناخ، مع العمل في الوقت ذاته على بناء شراكات بين مجتمعات رعي الرنة وتيران القوتاش، وتعزيز المؤسسات المحلية وزيادة قدرة الرعاة الرُحَّل على المشاركة في إدارة استخدام الأراضي والموارد الطبيعية.
    Pour accroître la résilience du système des Nations Unies et réduire le risque de résurgence d'une crise budgétaire interne, l'Organisation doit avoir une voix qui porte et participer aux travaux du G20, devenu, par la force des choses, le nouveau forum de pilotage de la gouvernance économique et financière internationale. UN 20 - واستطرد قائلا إنه من أجل زيادة مرونة منظومة الأمم المتحدة واتخاذ تدابير احتياطية لمواجهة حدوث أزمة جديدة في الميزانية، ينبغي للمنظمة أن يكون لها صوت في مجموعة العشرين، التي أصبحت المجموعة الفعلية التي توجه الإدارة المالية والاقتصادية الدولية.
    Dans le département des forêts de la FAO, par exemple, les travaux sur l'adaptation visaient à fournir un appui technique sur deux plans, d'une part pour accroître la résilience et réduire les risques encourus par les personnes tributaires des forêts, d'autre part pour renforcer les capacités en élaborant des lignes directrices relatives aux changements climatiques à l'intention des décideurs et des gestionnaires du secteur forestier. UN ففي إدارة الغابات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، مثلاً، يهدف العمل الخاص بالتكيف إلى تقديم الدعم التقني على جبهتين: تركز إحداهما على زيادة القدرة على التكيف والحد من المخاطر للأشخاص المعتمدين على الغابات؛ وتركز الأخرى على بناء القدرات من حيث علاقتها بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تغير المناخ لصناع القرار والمديرين في مجال الغابات.
    a) En renforçant la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire en vue de promouvoir des technologies endogènes des pays en développement et d'établir un ordre de priorité parmi les technologies d'atténuation et d'adaptation qui pourraient être très coûteuses mais également présenter un grand potentiel d'atténuation des GES et/ou accroître la résilience aux effets négatifs des changements climatiques; UN (أ) تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي بهدف تعزيز التكنولوجيات المحلية للبلدان النامية وإعطاء الأولوية لتكنولوجيات التخفيف والتكيف التي قد تكون مرتفعة التكاليف ولكنها تنطوي أيضاً على إمكانات كبيرة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة و/أو زيادة القدرة على التكيف مع التأثيرات السلبية لتغير المناخ؛
    b) Les mesures à adopter pour amortir les chocs extérieurs et accroître la résilience des pays; UN (ب) التدابير اللازمة لدعم الإجراءات الاحترازية للسياسات والرامية إلى بناء القدرة على تحمّل الصدمات الخارجية؛
    46. Il faut promouvoir une coordination efficace à tous les niveaux pour que les politiques de gestion de la sécheresse puissent accroître la résilience. UN 46- ينبغي تشجيع التنسيق الفعال لسياسات إدارة الجفاف على جميع المستويات لكي تنجح في بناء القدرة على التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد