La réforme du Conseil de sécurité doit d'abord chercher à accroître la représentation des pays en développement et elle suppose des délibérations approfondies entre les États Membres. | UN | وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يسعى إلى زيادة تمثيل البلدان النامية وأن يقوم على المداولات الموسعة بين الدول الأعضاء. |
Cependant, quel que soit le nombre ou la formule retenue, il nous semble nécessaire d'accroître la représentation des pays en développement et des petits États. | UN | ولكننا نرى أنه مهما كان العدد أو الصيغة التي يتم اختيارها، لا بد من زيادة تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة. |
Il importe en particulier d'accroître la représentation des pays en développement - des pays d'Afrique notamment - est insuffisante aux postes de direction et de décision. | UN | وتابع قائلا إن زيادة تمثيل البلدان النامية، والبلدان الأفريقية على الخصوص، يتصف بأهمية بالغة في وظائف الفئات العليا ووظائف صنع القرار. |
:: De nombreuses délégations considèrent que quelle que soit la formule retenue pour l'élargissement de la composition du Conseil, il importe d'accroître la représentation des pays en développement et des petits États. | UN | :: وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروي في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة. |
nouveau siège permanent au Japon, et nous pensons également qu'il faut, en priorité, accroître la représentation des pays en développement au Conseil. | UN | ونؤيد تخصيص مقعد دائم جديد لليابان، كما نرى إيلاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس. |
La décision prise par le Groupe de la Banque mondiale d'accorder à l'Afrique subsaharienne une troisième place à son Conseil d'administration constitue un tournant dans les efforts déployés par le Groupe afin d'accroître la représentation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. | UN | وقال إن قرار مجموعة البنك الدولي بلإضافة مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلسه التنفيذي يعد دليلاً على جهوده لتحسين تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
accroître la représentation des pays non représentés ou sous-représentés au Secrétariat | UN | 1 - زيادة تمثيل البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة |
Les ministres ont insisté sur la nécessité d'accroître la représentation des pays en développement, en particulier aux échelons les plus élevés, d'améliorer la répartition géographique au sein du Secrétariat et d'introduire plus de transparence dans le processus de recrutement. | UN | 68 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما على مستوى الرتب العليا، وإلى تحسين التوزيع الجغرافي في الأمانة العامة وكفالة المزيد من الشفافية في عملية استقدام الموظفين. |
61. Les ministres ont insisté sur la nécessité d'accroître la représentation des pays en développement, en particulier aux échelons les plus élevés, d'améliorer la répartition géographique au sein du Secrétariat et d'introduire plus de transparence dans le processus de recrutement. | UN | 61 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما على المستويات العليا، وتحسين التوزيع الجغرافي في الأمانة العامة، وزيادة الشفافية في عملية استقدام الموظفين. |
Les ministres déclarent qu'il faut accroître la représentation des pays en développement, en particulier aux échelons supérieurs, et améliorer la répartition géographique au Secrétariat et la transparence du processus de recrutement. | UN | 106 - ويشدد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما على مستوى الرتب العليا، وإلى تحسين التوزيع الجغرافي في الأمانة العامة وزيادة الشفافية في عملية استقدام الموظفين. |
La réforme du Conseil de sécurité devrait viser prioritairement à accroître la représentation des pays en développement, en particulier des pays africains, afin qu'un plus grand nombre de pays, notamment les petits pays et les pays de taille moyenne, puissent participer aux prises de décision au Conseil de sécurité. | UN | وينبغي أن يستهدف إصلاح مجلس الأمن، كأولوية، زيادة تمثيل البلدان النامية، وبالأخص البلدان الأفريقية، حتى يمكن لعدد أكبر من البلدان، لاسيما الصغيرة والمتوسطة الحجم، أن تشارك في صنع القرارات في مجلس الأمن. |
41. Il est nécessaire d'accroître la représentation des pays en développement, en particulier par les femmes et au niveau le plus élevé, d'améliorer la répartition géographique au Secrétariat et de renforcer la transparence du processus de recrutement. | UN | 41 - وأكد على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما تمثيل المرأة وفي المستويات العليا؛ وتحسين التوزيع الجغرافي في الأمانة العامة؛ وتعزيز الشفافية في عملية استقدام الموظفين. |
Les ministres réaffirment qu'il faut accroître la représentation des pays en développement et celle des femmes originaires de ces pays, en particulier aux postes les plus élevés, améliorer la répartition géographique au sein du Secrétariat et accroître la transparence de la procédure de recrutement. | UN | 132 - وكرر الوزراء تأكيد الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية وتمثيل المرأة من البلدان النامية، ولا سيما على مستوى الرتب العليا، وإلى تحسين التوزيع الجغرافي في الأمانة العامة ودرجة الشفافية في عملية استقدام الموظفين. |
Les Ministres ont insisté sur la nécessité d'accroître la représentation des pays en développement, surtout à haut niveau, de parvenir à une représentation des sexes équilibrée, d'améliorer la répartition géographique, en particulier pour les États membres non ou insuffisamment représentés au Secrétariat, et de rendre plus transparent la procédure de recrutement. | UN | 129- أكد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، خاصة على مستوى الفئات الوظيفية العليا، وتحقيق توازن جنساني وتحسين التوزيع الجغرافي، لا سيما من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ذات التمثيل الهامشي في الأمانة العامة وتعزيز الشفافية في عملية التعيين. |
Les ministres ont souligné qu'il fallait assurer la transparence du processus de recrutement et mettre en place, à cet effet, des dispositifs explicites; ils ont de plus insisté sur la nécessité d'accroître la représentation des pays en développement au Secrétariat, en particulier au niveau des postes élevés, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | 58 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى الشفافية وإلى آليات واضحة في عملية التوظيف، وإلى زيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة، لا سيما في صفوف الرتب العليا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل. |
Les ministres ont souligné la nécessité d'assurer la transparence et l'application de mécanismes clairement définis pour le processus de recrutement et d'accroître la représentation des pays en développement au Secrétariat, en particulier au niveau des postes élevés, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | 42 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى الشفافية وإلى آليات واضحة في عملية التوظيف، وإلى زيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة، لا سيما في صفوف الرتب العليا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل. |
Le Comité spécial avait souligné qu'il importait d'accroître la représentation des pays fournisseurs de contingents et des pays sous-représentés ou non représentés au sein du Département tout en assurant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité, conformément aux Articles 100 et 101 de la Charte des Nations Unies. | UN | 15 - وقد أبرزت اللجنة الخاصة أهمية زيادة تمثيل البلدان المساهمة بقوات والبلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل داخل إدارة عمليات حفظ السلام مع المحافظة في الوقت ذاته على أعلى معايير الفعالية والكفاءة والنزاهة، وفقا للمادتين 100 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont insisté sur la nécessité d'accroître la représentation des pays en développement, notamment à l'échelon des fonctionnaires supérieurs, de parvenir à un équilibre entre les sexes, d'améliorer la répartition géographique, notamment avec les États membres peu ou pas représentés au Secrétariat, et d'accroître la transparence de la procédure de recrutement. | UN | 124 - أكد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، خاصة على مستوى الفئات الوظيفية العليا، وتحقيق توازن جنساني وتحسين التوزيع الجغرافي، لا سيما بالنسبة للدول الأعضاء غير الممثلة أو ذات التمثيل الهامشي في الأمانة وتعزيز الشفافية في عملية التعيين. |
Les ministres ont insisté sur la nécessité d'accroître la représentation des pays en développement, notamment à l'échelon des fonctionnaires supérieurs, de parvenir à un équilibre entre les sexes, d'améliorer la répartition géographique, notamment avec les États membres peu ou pas représentés au Secrétariat, et d'accroître la transparence de la procédure de recrutement. | UN | 113 - أكد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، خاصة على مستوى الفئات الوظيفية العليا، وتحقيق توازن جنساني وتحسين التوزيع الجغرافي، لا سيما بالنسبة للدول الأعضاء غير الممثلة أو ذات التمثيل الهامشي في الأمانة وتعزيز الشفافية في عملية التعيين. |
:: De nombreuses délégations considèrent que quelle que soit la formule retenue pour l'élargissement de la composition du Conseil, il importe d'accroître la représentation des pays en développement et des petits États. | UN | :: وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة. |
Le système financier international devrait être réformé, de manière à accroître la représentation des pays en développement et le Fonds monétaire international devrait se pencher sur les vulnérabilités des pays dont la monnaie sert de monnaie de réserve qui ont des incidences sur le système tout entier. | UN | وينبغي أن يعاد إصلاح النظام المالي الدولي لزيادة تمثيل البلدان النامية ويحتاج صندوق النقد الدولي إلى أن يعالج مواطن الضعف في بلدان عملة الاحتياطي التي تؤثر على النظام بأكمله. |
Il a été relevé que si une redistribution des quotes-parts était nécessaire pour accroître la représentation des pays en développement, elle ne le serait pas dans le cadre de la restructuration et de la réforme du FMI. | UN | 49 - وأشير إلى أنه بينما سيكون من اللازم إعادة توزيع الحصص لتحسين تمثيل البلدان النامية، فإن عملية إعادة هيكلة صندوق النقد الدولي وإصلاحه لن تكون بحاجة إلى أن تصحبها إعادة توزيع للحصص. |