ويكيبيديا

    "accroître la sensibilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة الوعي
        
    • زيادة التوعية
        
    • وعى
        
    • الارتقاء بمستوى الوعي
        
    • زيادة توعية
        
    • رفع مستوى الوعي بشأن العنصرية
        
    accroître la sensibilisation des autorités nationales et de la société civile à l'égard de la justice pour mineurs. UN زيادة الوعي فيما بين السلطات الوطنية والمجتمع المدني فيما يتعلق بقضاء الأطفال؛
    L'objectif à long terme est de contribuer à accroître la sensibilisation aux droits de l'homme dans toute l'Afrique. UN ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا.
    Les réseaux de recherche pouvaient contribuer à accroître la sensibilisation et à faire pression pour que des fonds de recherche soient alloués aux domaines prioritaires. UN ويمكن أن تساهم شبكات البحث في زيادة الوعي وممارسة الضغط من أجل تخصيص التمويل للأبحاث في المجالات ذات الأولوية.
    Ainsi, le Nigeria a lancé un programme majeur visant à accroître la sensibilisation au VIH/sida. UN وعلى سبيل المثال، تشن نيجيريا حملة كبيرة من أجل زيادة التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    4. Élaboration d'outils et de campagnes de communication et d'éducation destinés à accroître la sensibilisation des citoyens, notamment des jeunes, aux avantages que peuvent procurer les pratiques d'achat plus durables et le passage à des modes de vie plus respectueux de l'environnement. UN 4 - إعداد الخدمات الإرشادية وأدوات وحملات التثقيف لاستثارة وعى المواطنين ولا سيما الشباب، بمنافع الشراء الأكثر استدامة والانتقال نحو أنماط الحياة الأكثر استدامة
    b) Il faudrait accroître la sensibilisation et la communication tout en ciblant le public afin de stimuler le changement politique. UN (ب) ينبغي الارتقاء بمستوى الوعي والاتصال لدى الجمهور العام بغرض السعي نحو إحداث التغيير السياسي.
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts visant à accroître la sensibilisation des travailleurs migrants et des personnes cherchant à travailler à l'étranger aux droits que leur confère la Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل زيادة توعية العمال المهاجرين ومن يرغبون في الهجرة إلى الخارج للعمل بالحقوق المستمدة من الاتفاقية.
    Chaque année, à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida, le Centre organise des activités visant à accroître la sensibilisation du public. UN وينظم المركز كل عام، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز، أنشطة تهدف إلى زيادة الوعي لدى الجمهور العام.
    Le processus d'Examen périodique universel a fait l'objet d'une vaste publicité afin d'accroître la sensibilisation de la population et d'assurer sa participation. UN وقد نُشرت عملية الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع من أجل زيادة الوعي وكفالة المشاركة الجماهيرية في البلد.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à modifier les attitudes culturelles afin de veiller à ce que la discipline soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، وتغيير المواقف الثقافية لضمان أن يتم التأديب بطريقة تتماشى مع كرامة الطفل وتتسق مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à modifier les attitudes culturelles afin de veiller à ce que la discipline soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، وتغيير المواقف الثقافية لضمان أن يتم التأديب بطريقة تتماشى مع كرامة الطفل وتتسق مع الاتفاقية.
    Conformément aux objectifs du Programme d'action, POPIN vise à accroître la sensibilisation, la connaissance et la compréhension des questions démographiques à tous les niveaux de la société. UN وترمي شبكة المعلومات السكانية، التي تلتزم بأهداف برنامج العمل، الى زيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالسكان ومعرفتها وإدراكها على جميع مستويات المجتمع.
    La nation swazie a confirmé l'importance d'accroître la sensibilisation de notre population à l'environnement, et la nécessité de protéger notre héritage naturel est un objectif prioritaire. UN ولقد أكدت أمة السوازي أهمية زيادة الوعي البيئي لدى شعبنا، وتم الاعتراف بالحاجة الــى حماية تراثنا الطبيعي كهدف من اﻷهداف ذات اﻷولوية.
    Les acteurs concernés dans le pays ont aussi commémoré les 16 journées de mobilisation contre la violence à motivation sexiste qui sont fêtées chaque année, au cours desquelles un certain nombre d'activités sont organisées pour accroître la sensibilisation à la violence sexiste. UN وتحتفل الجهات المعنية في البلد كذلك سنوياً بفترة ال16 يوماً من النشاط لمناهضة العنف الجنساني يضطلع خلالها بعدد من الأنشطة التي تكفل زيادة الوعي بهذه المسألة.
    Au-delà des pressions que nous ne cessons d'exercer, nous aimerions continuer à accroître la sensibilisation aux effets socioéconomiques résultant de la législation adoptée dans l'État de Lagos, en utilisant cette plateforme pour mobiliser des moyens afin de poursuivre nos activités. UN وإلى جانب الدعوة المستمرة، نود مواصلة زيادة الوعي بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية الناشئة عن التشريع الذي صدر في ولاية لاغوس، مستخدمين هذا المنبر لتعبئة الموارد من أجل دعم أنشطتنا.
    En conséquence, il fallait accroître la sensibilisation et la formation aux technologies de l'information et des communications, et des mesures d'incitation judicieuses devaient être mises en place dans les institutions publiques − autant de conditions préalables pour que les innovations soient adoptées et menées à bien. UN ووفقا لذلك، ينبغي زيادة الوعي والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم الحوافز المناسبة في المؤسسات العامة، لأنها تعتبر شروطا مسبقة للنجاح في تبنّي الابتكار وتنفيذه.
    Une législation destinée à lutter contre la violence familiale a permis d'accroître la sensibilisation de la population à l'égard de cette violation des droits de l'homme, et des normes minimales ont été instaurées en matière de protection des services fournis aux femmes et aux enfants victimes de violence. UN كما أسفرت التشريعات المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي عن زيادة الوعي العام بانتهاك حقوق الإنسان للمرأة وتم وضع الحد الأدنى للمعايير اللازمة لحماية الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف من النساء والأطفال.
    Il est également utile d'accroître la sensibilisation du public, de part et d'autre, à la nécessité de déterminer les mesures à prendre et les concessions réciproques à faire aux fins de parvenir à un règlement négocié du conflit. UN ومن المجدى أيضا زيادة الوعي العام على الجانبين كليهما بضرورة تحديد الإجراءات اللازمة التي يتعين اتخاذها والتنازلات المتبادلة التي يتعين تقديمها للتوصل إلى تسوية تفاوضية للصراع.
    De manière plus générale, il importe que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires tente d'accroître la sensibilisation à ces questions auprès d'un nombre accru de secteurs, y compris les organismes partenaires, les organisations non gouvernementales et la société civile. UN وبصفة أعم، من المهم أن يعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على زيادة الوعي بهذه المسائل بالنسبة إلى طائفة عريضة من الجهات المستفيدة، بما فيها الوكالات الشريكة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    2. accroître la sensibilisation aux avantages de coût de l'achat public responsable UN 2 - زيادة التوعية بالفوائد المحققة في التكاليف من المشتريات العامة المستدامة
    4. Élaboration d'outils et organisation de campagnes de communication et d'éducation destinés à accroître la sensibilisation des citoyens, notamment des jeunes, aux avantages que peuvent procurer les pratiques d'achats plus durables et le passage à des modes de vie plus respectueux de l'environnement UN 4 - إعداد الخدمات الإرشادية وأدوات وحملات التثقيف لاستثارة وعى المواطنين ولا سيما الشباب، بمنافع الشراء الأكثر استدامة والانتقال نحو أنماط الحياة الأكثر استدامة
    b) Il faudrait accroître la sensibilisation et la communication tout en ciblant le public afin de stimuler le changement politique. UN (ب) ينبغي الارتقاء بمستوى الوعي والاتصال لدى الجمهور العام بغرض السعي نحو إحداث التغيير السياسي.
    accroître la sensibilisation du public à la tolérance et à la diversité en tant que valeurs fondamentales de la civilisation enracinées dans la société portugaise, par le biais d'actions dans les domaines social, culturel, sportif et artistique; UN - زيادة توعية الرأي العام بالتسامح والتنوع كقيم أساسية للحضارة داخل المجتمع البرتغالي من خلال إجراءات تتخذ في المجالات الاجتماعية والثقافية والفنية والرياضية؛
    I. accroître la sensibilisation 120 - 128 20 UN طاء - رفع مستوى الوعي بشأن العنصرية 120- 128 23

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد