ويكيبيديا

    "accroître les capacités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز القدرات الوطنية
        
    • زيادة القدرات الوطنية
        
    • زيادة القدرة الوطنية
        
    Pour faire face aux catastrophes naturelles incessantes, les États Membres ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale en vue d'accroître les capacités nationales et régionales des pays en développement en matière de préparation et de réaction face aux catastrophes. UN وبغية التصدي للكوارث الطبيعية المتكررة، أكدت الدول الأعضاء على الحاجة إلى توطيد التعاون الدولي بغية تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية على الاستعداد للكوارث والتصدي لها.
    Cette coopération est particulièrement notable en Afrique, où l'Organisation collabore étroitement avec l'Union africaine à plusieurs initiatives de prévention, de maintien de la paix et de rétablissement de la paix, tout en appuyant divers autres projets visant à accroître les capacités nationales et régionales. UN وهذا التعاون ملحوظ بشكل خاص في أفريقيا، حيث تعمل الأمم المتحدة عن كثب مع الاتحاد الأفريقي في مجال مبادرات عدة تتعلق بمنع نشوب الصراعات وحفظ السلام وصنع السلام، مع العمل في الوقت نفسه على دعم طائفة متنوعة من المشاريع الأخرى الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية.
    k) Nécessité d'accroître les capacités nationales pour mettre en œuvre des activités de projet au titre du MDP; UN (ك) الحاجة إلى تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Le but ultime est d'accroître les capacités nationales et locales de lutte contre les catastrophes. UN ويتمثل الهدف النهائي في زيادة القدرات الوطنية والمحلية على التعامل مع الكوارث.
    19. L'on a beaucoup travaillé à accroître les capacités nationales en matière d'évaluation des ressources forestières, en particulier dans le cadre de la FAO, de la Communauté européenne et de l'Union internationale des instituts de recherches forestières. UN ١٩ - وقد بذل قدر كبير من الجهد، ولا سيما من جانب منظمة اﻷغذية والزراعة، والجماعة اﻷوروبية، والاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، بغرض زيادة القدرات الوطنية في مجال تقييم الغابات.
    Il a ajouté que nombre des projets en cours étaient conçus de façon à accroître les capacités nationales. UN وأضاف أن كثيرا من المشاريع الجارية للصندوق، قد صممت لغرض زيادة القدرة الوطنية على الصعيد القطري.
    Apprécient la nécessité pressante d'accroître les capacités nationales et rappellent que le système des Nations Unies pour le développement devrait appuyer de manière cohérente et coordonnée les efforts déployés dans le cadre des programmes de pays pour renforcer les capacités. UN 21 - يعترفون بالحاجة الملحة إلى تعزيز القدرات الوطنية ويُذكرون بالحاجة إلى كفالة اتباع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لنهج متماسك ومنسق في دعمه لما تبذله البلدان المستفيدة من البرامج من جهود لتنمية القدرات.
    On a estimé que la stricte adhésion des donateurs au principe qui consiste à utiliser les systèmes et les procédures nationaux pour gérer les apports d'aide est un élément important pour accroître les capacités nationales des pays partenaires. UN 44 - واعتُبر أن التزام الجهات المانحة بصرامة باستخدام النظم والإجراءات الوطنية لإدارة تدفقات المعونة الإنمائية عنصرا هاما في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان الشريكة.
    49. D'autres exemples de cette tendance à l'élaboration d'activités sur mesure maîtrisées par les bénéficiaires et répondant à leurs demandes existent dans le domaine des négociations commerciales, où, par définition, l'objectif est d'accroître les capacités nationales en phase avec la politique commerciale du pays. UN 49- ويوجد في مجال المفاوضات التجارية نماذج مماثلة تتعلق بزيادة تكييف المساعدات وفق مواصفات محددة، وضمان مساهمة المستفيدين وتنفيذ العمليات حسب الطلب، حيث الهدف، بطبيعة الحال، هو تعزيز القدرات الوطنية وفقاً للسياسة التجارية للبلد.
    Face à la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et aux activités d'assistance technique destinées à accroître les capacités nationales en la matière. UN 95- بالنظر إلى أنَّ خطر الإرهاب ما زال قائما، من الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    100. Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et aux activités d'assistance technique visant à accroître les capacités nationales en la matière. UN 100- بالنظر إلى استمرار الخطر الناشئ عن الإرهاب، فمن الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    98. Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et à l'assistance technique fournie pour accroître les capacités nationales en la matière. UN 98- نظرا لما يمثله الإرهاب من خطر مستمر، لا بد من المضي في تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المتواصل لتلك الجهود.
    90. Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et à l'assistance technique fournie pour accroître les capacités nationales en la matière. UN 90- نظرا لما يمثله الإرهاب من خطر مستمر، لا بد من المضي في تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المتواصل لتلك الجهود.
    102. Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière. UN 102- بالنظر إلى الخطر المستمر الذي يشكّله الإرهاب، فمن الأهمية بمكان مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    102. Face à la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et aux activités d'assistance technique destinées à accroître les capacités nationales en la matière. UN 102- بالنظر إلى أنَّ خطر الإرهاب ما زال قائما، من الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة، وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    L'objectif est d'accroître les capacités nationales dans des domaines comme la promotion des exportations, le développement de l'entreprenariat chez les jeunes et les femmes, l'innovation, la promotion des technologies et le développement de l'agroalimentaire et des industries vertes. UN ويرمي هذا البرنامج إلى زيادة القدرات الوطنية في مجالات مثل تشجيع الصادرات، وتنمية مشاريع الأعمال التي ينهض بها الشباب والنساء، والابتكار، والنهوض بالتكنولوجيا، وتنمية صناعات الأغذية الزراعية والصناعات الخضر.
    Il est également proposé de reclasser deux postes de la catégorie des services généraux soumis à recrutement national (assistant au soutien logistique) en postes d'administrateur recruté sur le plan national (logisticien) dans le but d'accroître les capacités nationales. UN 185 - ويقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة لمساعد لشؤون اللوجستيات إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية لموظفي لوجستيات، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى زيادة القدرات الوطنية.
    a) accroître les capacités nationales en matière d'élaboration et de mise en œuvre de politiques et programmes économiques et sociaux en faveur des pauvres, qui associent toutes les parties, mais aussi de gestion des questions transfrontières; UN (أ) زيادة القدرات الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية واجتماعية شاملة لصالح الفقراء، وعلى معالجة القضايا العابرة للحدود؛
    a) accroître les capacités nationales en matière d'élaboration et de mise en œuvre de politiques et programmes économiques et sociaux en faveur des pauvres, qui associent toutes les parties, mais aussi de gestion des questions transfrontières; UN (أ) زيادة القدرات الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية واجتماعية شاملة لصالح الفقراء، وعلى معالجة القضايا العابرة للحدود؛
    Il a ajouté que nombre des projets en cours étaient conçus de façon à accroître les capacités nationales. UN وأضاف أن كثيرا من المشاريع الجارية للصندوق، قد صممت لغرض زيادة القدرة الوطنية على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد