L'accent ayant été mis sur l'exécution et l'obligation redditionnelle à la suite de l'examen décennal du Programme d'action de Beijing, il est capital d'accroître les ressources de base. | UN | وثمة حاجة الآن إلى زيادة الموارد الأساسية بشكل كبير مع ازدياد التركيز على التنفيذ والمساءلة الذي برز في استعراض السنوات العشر لمنهاج عمل بيجين. |
5. En janvier 1999, le Conseil d’administration de l’UNICEF a approuvé une stratégie de mobilisation des ressources visant à accroître les ressources de base de l’UNICEF. | UN | 5 - اعتمد المجلس التنفيذي لليونيسيف في كانون الثاني/يناير 1999 استراتيجية لتعبئة الموارد ترمي إلى زيادة الموارد الأساسية لليونيسيف. |
Le FNUAP continuait de s'en remettre au Conseil pour la direction et, dans une large mesure, pour la mise en oeuvre de ses efforts de mobilisation de ressources, notamment ceux destinés à accroître les ressources de base et à en garantir l'apport prévisible, assuré et continu. | UN | وأردف أن الصندوق يواصل أيضا الاعتماد على قيام المجلس بدوره القيادي، وعمله كشريك هام في الجهود المبذولة لتعبئة الموارد للصندوق، بما في ذلك الجهود الرامية إلى زيادة الموارد الأساسية وبنائها على أسس مستمرة ومضمونة يمكن التنبؤ بها. |
Le FNUAP continuait de s'en remettre au Conseil pour la direction et, dans une large mesure, pour la mise en oeuvre de ses efforts de mobilisation de ressources, notamment ceux destinés à accroître les ressources de base et à en garantir l'apport prévisible, assuré et continu. | UN | وأردف أن الصندوق يواصل أيضا الاعتماد على قيام المجلس بدوره القيادي، وعمله كشريك هام في الجهود المبذولة لتعبئة الموارد للصندوق، بما في ذلك الجهود الرامية إلى زيادة الموارد الأساسية وبنائها على أسس مستمرة ومضمونة يمكن التنبؤ بها. |
Le principal objectif du premier PFP était d'accroître les ressources de base et d'assurer un financement plus durable grâce à une augmentation des annonces de contributions pluriannuelles. | UN | 11 - لقد تمثل الهدف الرئيسي للإطار التمويلي الأول المتعدد السنوات في زيادة الموارد الأساسية وكفالة قاعدة تمويل أكثر استدامة عن طريق زيادة التبرعات المتعددة السنوات. |
55. Prie le Secrétaire général de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son rapport annuel sur le financement des activités opérationnelles de développement, notamment sur les mécanismes incitatifs applicables à l'ensemble du système qui pourraient être envisagés pour accroître les ressources de base; | UN | 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره السنوي عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك الخيارات المتاحة لآليات الحوافز من أجل زيادة الموارد الأساسية التي ينبغي إتاحتها على نطاق المنظومة؛ |
55. Prie le Secrétaire général de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son rapport annuel sur le financement des activités opérationnelles de développement, notamment sur les mécanismes incitatifs applicables à l'ensemble du système qui pourraient être envisagés pour accroître les ressources de base; | UN | 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره السنوي عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك الخيارات المتاحة لآليات الحوافز من أجل زيادة الموارد الأساسية التي ينبغي إتاحتها على نطاق المنظومة؛ |
b) Réalisation, sous l'angle de l'égalité des sexes, d'une étude complète de la gamme de programmes et des crédits budgétaires du PNUD, de manière à accroître les ressources de base affectées à l'élaboration des programmes en faveur de l'égalité des sexes provenant du montant cible pour l'allocation des ressources de base des pays; | UN | (ب) إجراء استعراض كامل على أساس المنظور الجنساني لحافظة البرنامج الإنمائي من برامج ومخصصات بهدف زيادة الموارد الأساسية اللازمة للبرمجة المتصلة بالشؤون الجنسانية والمستمدة من مخصصات بند الميزانية المعنون " هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية " . |
28. Il faut non seulement accroître les ressources de base mais aussi rechercher des modalités innovatrices pour le financement des activités opérationnelles, par exemple des programmes de participation aux coûts et des fonds d'affectation spéciale, ainsi qu'une collaboration plus étroite avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement, et une plus grande participation du secteur privé et de la société civile. | UN | 28 - ومضى في حديثه قائلا إنه إضافة إلى زيادة الموارد الأساسية ينبغي أن تُبذل جهود لإيجاد أشكال مُبتكرة للتمويل من أجل الأنشطة التشغيلية، مثل تقاسم التكلفة وإنشاء صناديق استئمانية، ولتعزيز التعاون الوثيق مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وزيادة المشاركة من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني. |