I. accroissement de la population mondiale depuis 1900 et projections à l'horizon 2150 | UN | الأول - نمو سكان العالم منذ عام 1900 وإسقاطات حتى عام 2150 |
Le défi que représente la réduction de la pauvreté est encore plus redoutable si l'on considère les perspectives d'accroissement de la population mondiale. | UN | بل إن التحدي الذي يواجه جهود الحد من الفقر هو تحد مخيف مع توقع زيادة كبيرة في نمو سكان العالم. |
L'accroissement de la population mondiale entraînera inévitablement une augmentation de la demande à la fois d'énergie et de produits alimentaires. | UN | سيؤدي النمو السكاني العالمي حتما إلى زيادة الطلب على الطاقة والمواد الغذائية. |
On peut conclure de ces données qu'environ 90 % de l'accroissement de la population mondiale aura lieu dans les pays en développement. | UN | ويعني هذا أن نحو ٩٠ في المائة من النمو السكاني العالمي سيحدث في البلدان النامية. |
Au cours de cette période, la part des 47 pays les moins avancés dans l'accroissement de la population mondiale a été de 18 %. | UN | وفي الواقع، استأثرت أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٧ بنسبة ١٨ في المائة من مجموع النمو السكاني في العالم. |
6.1 L'accroissement de la population mondiale a atteint un niveau record, en chiffres absolus, puisqu'il est actuellement de 90 millions de personnes par an. | UN | ٦-١ يعد نمو سكان العالم عاليا بشكل دائم باﻷرقام المطلقة، حيث تبلغ الزيادات الحالية ٩٠ مليون نسمة سنويا. |
Cependant, la baisse de la fécondité a fait diminuer sensiblement l'accroissement de la population mondiale. | UN | 13 - على أن نمو سكان العالم انخفض بشكل واضح مع انخفاض معدلات الخصوبة. |
6.1 L'accroissement de la population mondiale a atteint un niveau record, en chiffres absolus, puisqu'il est actuellement d'environ 90 millions de personnes par an. | UN | ٦-١ وصل نمو سكان العالم إلى مستوى أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى باﻷرقام المطلقة، حيث تقارب الزيادات الحالية ٩٠ مليون نسمة سنويا. |
31. Le taux d'accroissement de la population mondiale est resté stable à environ 1,7 % par an depuis 1975 (voir tableau 4). | UN | ٣١ - ظل معدل نمو سكان العالم ثابتا عند حوالي ١,٧ في المائة في السنــة منــذ عـــام ١٩٧٥ )انظر الجدول ٤(. |
6.1 L'accroissement de la population mondiale a atteint un niveau record, en chiffres absolus, puisqu'il est actuellement d'environ 90 millions de personnes par an. | UN | ٦-١ وصل نمو سكان العالم إلى مستوى أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى باﻷرقام المطلقة، حيث تقارب الزيادات الحالية ٩٠ مليون نسمة سنويا. |
On peut conclure de ces données qu'environ 90 % de l'accroissement de la population mondiale aura lieu dans les pays en développement. | UN | ويعني هذا أن نحو ٩٠ في المائة من النمو السكاني العالمي سيحدث في البلدان النامية. |
Autrement dit, l'accroissement de la population mondiale devient de plus en plus un phénomène urbain concentré dans les régions peu développées. | UN | وهذا يعني أن النمو السكاني العالمي يصبح ظاهرة حضرية تتركز إلى حد كبير في المناطق القليلة النمو. |
Entre 2000 et 2030, l'accroissement de la population mondiale sera, pour l'essentiel, absorbé par les zones urbaines des régions les moins avancées. | UN | والواقع أن إجمالي النمو السكاني العالمي بين الآن وعام 2030 ستستوعبه المناطق الحضرية الكائنة في المناطق الإقليمية الأقل نموا. |
Dans les années 60, on a de plus en plus pris conscience que l'accroissement de la population mondiale avait atteint des niveaux sans précédent, situation jugée gravement préoccupante dans un bon nombre d'études et de débats. | UN | وشهدت حقبة الستينات زيادة الوعي بمسألة وصول النمو السكاني العالمي إلى مستويات عالية غير مسبوقة، وهي حالة تناولتها كثير من الدراسات والمناقشات باعتبارها مدعاة للقلق الجسيم. |
Si les taux d'accroissement de la population mondiale semblent s'être stabilisés au cours des dernières années, les pressions continuent d'augmenter, en particulier dans de nombreuses régions de l'Afrique et de l'Asie, où les besoins en matière de production alimentaire devraient être les plus importants au cours des 50 prochaines années. | UN | وفي حين يبدو أن معدلات النمو السكاني في العالم قد اتسمت في السنوات اﻷخيرة، بالاستقرار، فإن هذه الضغوط لا تزال تتزايد، وبخاصة في أجزاء كثيرة من أفريقيا وآسيا، وهما منطقتان من المرجح أن تصبح فيهما احتياجات إنتاج اﻷغذية على أكبر درجة من اﻷهمية على مدى نصف القرن القادم. |
Schémas 1. accroissement de la population mondiale et réduction correspondante de l'espace vital mondial 10 | UN | الشكل ١ - النمو السكاني في العالم وما ينتج عنه من تضاؤل حيز العطاء العالمي |
La population urbaine dans le monde, qui a atteint 3,2 milliards en 2005, devrait passer à 4,9 milliards d'ici à 2030, la plus large part de l'accroissement de la population mondiale étant attendu dans les zones urbaines. | UN | ويتوقع أن يزيد عدد سكان الحضر في العالم، الذي يبلغ 3.2 بلايين نسمة عام 2005، ليصل إلى 4.9 بلايين نسمة بحلول عام 2030، ويتوقع أن يحدث معظم النمو السكاني في العالم في المناطق الحضرية. |
19. Il ressort des rapports de pays que le taux d'accroissement de la population mondiale a baissé au cours des deux décennies écoulées. | UN | ١٩ - تشير البيانات الواردة في التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين. |
266. Une autre réunion récente est à signaler : le Forum international sur la population au XXIe siècle Voir le Rapport du Forum international sur la population au XXIe siècle. , déjà mentionné, auquel ont participé des délégations de 79 pays. Cette rencontre internationale de premier plan a appelé l'attention du monde sur l'importance de l'accroissement de la population mondiale. | UN | ٢٦٦ - وعقد في الماضي القريب اجتماع هام آخر سبقت اﻹشارة اليه وهو المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين)٤٧( الذي اشترك فيه مندوبون من ٧٩ بلدا، وكان لقاء دوليا هاما وجه انتباه العالم نحو عواقب زيادة السكان في العالم. |
Le nombre absolu de travailleurs a augmenté mais plus lentement que le taux d'accroissement de la population mondiale. | UN | وقد ارتفع العدد المطلق للعاملين، ولكن بمعدل أبطأ من معدل ازدياد عدد سكان العالم. |
Au XIXe siècle, où les taux d'accroissement de la population mondiale étaient relativement bas, les pays et les territoires qui avaient besoin de main-d'oeuvre comptaient sur les flux migratoires pour satisfaire ces besoins. | UN | فخلال القرن التاسع عشر، عندما كانت معدلات النمو السكاني على المستوى العالمي منخفضة نسبيا، كانت البلدان واﻷراضي التي تحتاج الى يد عاملة تلجأ للهجرة من أجل تلبية تلك الحاجات. |
L'accroissement de la population mondiale s'est ralenti mais la fécondité demeure élevée dans de nombreux pays. | UN | وقد تباطأ نمو السكان العالمي ولكن لا يزال معدل الخصوبة مرتفعا في بلدان عديدة. |