"accuser trois" - قاموس فرنسي عربي

    accuser trois

    فعل

    ويكيبيديا

    "accuser trois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    5. La coopération du Soudan avec les autorités éthiopiennes est la preuve de sa détermination à régler cette affaire, mais en refusant son concours et en s'abstenant de transmettre au Soudan tous les renseignements demandés pour retrouver les trois suspects, l'Éthiopie visait en fait à internationaliser la question au profit de forces étrangères qui veulent incriminer le Soudan et l'accuser de soutenir le terrorisme. UN ٥ - يقف التعاون الذي أبداه السودان مع السلطات الاثيوبية دليلا ساطعا على رغبته القوية في حسم هذه المسألة، بينما وضح من تمنع اثيوبيا عن التعاون وحجبها المعلومات المطلوبة بواسطة السودان لتعقب المتهمين أن هدفها لم يكن القبض على المتهمين الثلاثة، بل تصعيد وتدويل المسألة خدمة ﻷهداف قوى خارجية تسعى الى تجريم السودان وتلفيق الاتهامات له برعاية اﻹرهاب.
    J'ai l'honneur d'accuser réception de votre note du 3 avril 2002, dans laquelle vous vous référez à l'offre formulée par le Honduras dans sa note du 7 août 2000 visant à ce que les deux États, seuls riverains de la Baie de l'Union, où les zones de trois milles marins des deux États se chevauchent, procèdent dans un esprit de fraternité à la délimitation des eaux et nomment à cet effet des représentants spéciaux. UN يشرفني أن أُقر بتسلم مذكرتكم المؤرخة 3 نيسان/أبريل 2002 التي تشيرون فيها إلى المقترح الذي تقدمت به هندوراس في المذكرة المؤرخة 7 آب/أغسطس 2000 التي تقترحون فيها: " ... أن تباشر دولتانا، بصفتهما الدولتين المشاطئتين لحوض الاتحاد حيث تتداخل أجزاء من كل منهما تقدر بثلاثة أميال بحرية، تعيين حدودهما بروح من التآخي وبقدر أكبر من الوئام، بالاستعانة بمندوبين خاصين " .
    28. Le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement concernant la mise en détention d'une dirigeante religieuse sous le prétexte de la protéger pour ensuite l'accuser de blasphème, la détention de trois femmes au motif qu'elles auraient essayé de convertir des enfants au christianisme, et le meurtre de trois écolières chrétiennes. UN 28- ووجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة تتعلق بإيداع قائدة جماعة دينية في السجن بحجة حمايتها ثم اتهامها بالكفر(142)؛ واحتجاز ثلاث نساء يدعى أنهن حاولن تغيير ديانة أطفالهن إلى المسيحية(143)؛ واغتيال ثلاث تلميذات مسيحيات(144).
    J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre datée du 30 septembre 1998 concernant les réclamations de certaines entreprises du secteur touristique auxquelles le Secrétaire exécutif se réfère dans les trois rapports qu'il a établis en application de l'article 16 des Règles provisoires applicables à la procédure de réclamation (les Règles). UN يشرفني أن أخطركم باستلام رسالتكم المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بشأن بعض المطالبات المقدمة من هيئات تنتمي إلى القطاع السياحي والمشار إليها في ثلاثة تقارير لﻷمين التنفيذي تم إعدادها وفقا للمادة ١٦ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات تقديم المطالبات ) " القواعد " (.
    Il tient cependant à souligner que cette pratique qui consiste à demander les rapports plus de trois mois avant la date prévue pour leur examen à la Commission ou à l'Assemblée générale est déraisonnable et fournit des arguments à ceux qui voudraient accuser l'Organisation des Nations Unies d'inefficacité et de bureaucratie excessive. UN بيد أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن الممارسة التي تتطلب تقديم تقارير قبل مناقشتها في لجنة حقوق الإنسان أو في الجمعية العامة بثلاثة أشهر هي ممارسة غير مقبولة وتوفر حججاً مناسبة لأولئك الذين يميلون إلى انتقاد الأمم المتحدة بعدم الفعالية والبيروقراطية المفرطة.
    Les pouvoirs publics devraient accuser réception, par courriel, télécopie ou tout autre moyen convenu, de la déclaration dans un délai de trois journées calendaires, ou de toute autre période convenue, et devraient adresser cet accusé de réception aux autres États concernés ainsi qu'à l'exportateur et à l'importateur. UN 5- ينبغي أن تقرّ السلطات الحكومية، عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس أو طريقة أخرى متفق عليها، بتلقي البيان، وذلك في غضون ثلاثة أيام تقويمية أو فترة زمنية أخرى متفق عليها، وينبغي أن ترسل هذا الإقرار إلى الدول المعنية وإلى المصدِّر والمستورد.
    La Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme, qui a succédé à l'ONDH, a mis plus de trois ans à accuser réception de cette plainte, informant finalement la famille qu'elle diligenterait une enquête. UN واستغرقت اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، التي أعقبت المرصد الوطني لحقوق الإنسان، أكثر من ثلاث سنوات للإخطار باستلام هذه الشكوى، مبلغة الأسرة أخيراً بأنها ستجري تحقيقاً على النحو الواجب.
    Les pouvoirs publics devraient accuser réception, par courriel, télécopie ou tout autre moyen convenu, de la déclaration dans un délai de trois journées calendaires, ou de toute autre période convenue, et devraient adresser cet accusé de réception aux autres États concernés ainsi qu'à l'exportateur et à l'importateur. UN 5- ينبغي أن تقرّ السلطات الحكومية، عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس أو طريقة أخرى متفق عليها، بتلقي البيان، وذلك في غضون ثلاثة أيام تقويمية أو فترة زمنية أخرى متفق عليها، وينبغي أن ترسل هذا الإقرار إلى الدول المعنية وإلى المصدِّر والمستورد.
    Les pouvoirs publics devraient accuser réception, par courriel, télécopie ou tout autre moyen convenu, de la déclaration dans un délai de trois journées calendaires, ou de toute autre période convenue, et devraient adresser cet accusé de réception aux autres États concernés ainsi qu'à l'exportateur et à l'importateur. UN 5- ينبغي أن تقرّ السلطات الحكومية، عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس أو طريقة أخرى متفق عليها، بتلقي البيان، وذلك في غضون ثلاثة أيام تقويمية أو فترة زمنية أخرى متفق عليها، وينبغي أن ترسل هذا الإقرار إلى الدول المعنية وإلى المصدِّر والمستورد.
    La Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme, qui a succédé à l'ONDH, a mis plus de trois ans à accuser réception de cette plainte, informant finalement la famille qu'elle diligenterait une enquête. UN واستغرقت اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، التي أعقبت المرصد الوطني لحقوق الإنسان، أكثر من ثلاث سنوات للإخطار باستلام هذه الشكوى، مبلغة الأسرة أخيراً بأنها ستجري تحقيقاً على النحو الواجب.
    Pourquoi accuser Dunbar des trois meurtres? Open Subtitles لماذا تحاول القاء الامر على دونبار ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد