ويكيبيديا

    "achèvement du projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استكمال المشروع
        
    • انتهاء مدة المشروع
        
    • إنجاز المشروع
        
    • يكتمل المشروع
        
    • استكمال مشروع
        
    • انتهاء المشروع
        
    • لإنجاز المشروع
        
    • نهاية المشروع
        
    • إكمال مشروع
        
    • إتمام المشروع
        
    • إنجاز مشروع
        
    • الصيغة النهائية لمشروع
        
    • بالإنجاز النهائي للمشروع
        
    • إكتمال المشروع
        
    • إكمال المشروع
        
    Les pièces présentées par le requérant à l'appui de cette partie de sa réclamation montrent clairement que les sommes prélevées comme retenues de garantie ne devaient être remboursées par l'Iraq qu'à l'achèvement du projet et après émission par le requérant de certains certificats d'achèvement des travaux. UN واﻷدلة التي قدمها المطالب دعما لهذا الجزء من مطالبته تبين بوضوح أن المبالغ المحتجزة كمخصصات لضمان اﻷداء لم يكن العراق ليعيد دفعها إلا بعد استكمال المشروع وإصدار المطالب شهادات معينة باستكماله.
    Dans le cas des projets dont les comptes ne sont pas vérifiés par le Comité, le délai de présentation reste de 12 mois après la date d'achèvement du projet. UN وبالنسبة للمشاريع التي لم تتم مراجعة حساباتها من قبل الصندوق، ظل شرط تقديمها في غضون 12 شهرا من تاريخ استكمال المشروع معمولا به.
    CHAPITRE VI. achèvement du projet, PROROGATION ET RÉSILIATION UN الفصل السادس - انتهاء مدة المشروع وتمديدها وانهاؤها
    Les engagements non réglés relatifs à des fonds pluriannuels restent valables jusqu'à l'achèvement du projet; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant aux comptes séquestres et concernant les activités humanitaires en Iraq restent valides jusqu'à l'achèvement du projet. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Il a souligné l'achèvement du projet du Conseil des normes internationales d'audit et d'assurance sur la transparence des normes. UN وأبرز عملية استكمال مشروع الإيضاح للمجلس الدولي لمراجعة الحسابات ومعايير الضمان.
    Les évaluations en fin de travaux ont lieu peu de temps avant ou après l'achèvement du projet. UN والتقييمات الختامية هي تقييمات تتم قبيل أو بعيد انتهاء المشروع.
    Après l'achèvement du projet, il a surgi un différend et le demandeur a demandé au juge de déclarer que toute réclamation que le défendeur aurait pu invoquer était prescrite en vertu du contrat. UN وبعد استكمال المشروع نشأت منازعة والتمس المدّعي إقراراً قضائياً بأن أي مطالبة قد تكون لدى المدّعى عليه تخضع للتقادم بموجب العقد.
    D'un point de vue purement logistique, l'option routière et fluviale ne deviendrait donc financièrement intéressante que deux ou trois ans après l'achèvement du projet, et il va de soi que ces estimations reposent sur l'hypothèse de conditions de sécurité satisfaisantes pendant la période considérée. UN وعليه، من وجهة نظر لوجستية بحتة، يجوز أن يكون خيار ممر النقل الذي يجمع بين الطريق البري والنهر فعالا من حيث التكلفة بعد سنتين أو ثلاث سنوات من استكمال المشروع. وهذا بالطبع يستند إلى الافتراض بعدم وجود مخاطر أمنية خلال هذه الفترة.
    achèvement du projet prévu pour 2005/06 UN يتوقع استكمال المشروع في الفترة 2005/2006
    Chapitre VI. achèvement du projet, prorogation et résiliation UN الفصل السادس - انتهاء مدة المشروع وتمديدها وانهاؤها
    Chapitre VI. achèvement du projet, prorogation et résiliation (A/CN.9/458/Add.7) UN الفصل السادس - انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها (A/CN.9/458/Add.7)
    Chapitre VI. achèvement du projet, prorogation et résiliation (A/CN.9/458/Add.7) UN الفصل السادس - انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها (A/CN.9/458/Add.7)
    Les engagements non réglés relatifs à des fonds pluriannuels restent valables jusqu'à l'achèvement du projet; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Le Groupe regrette qu'il ait fallu reporter la date d'achèvement du projet de la mi-2013 à la fin de 2013 et souscrit aux recommandations formulées à ce sujet par le CCQAB. UN وتعرب عن الأسف لتأخير تاريخ إنجاز المشروع من منتصف عام 2013 إلى أواخره، وتتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant aux comptes séquestres et concernant les activités humanitaires en Iraq restent valables jusqu'à l'achèvement du projet. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant au compte séquestre relatif aux activités humanitaires menées en Iraq restent valables jusqu'à l'achèvement du projet concerné. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Depuis l'achèvement du projet de Code, le droit international a pu connaître une évolution qui reflète la pratique des États et l'opinio juris dans ce domaine. UN ومنذ استكمال مشروع المدونة، ربما تكون قد حدثت تطورات إضافية في القانون الدولي تعكس ممارسات الدول والاعتقاد بإلزامية الممارسة في هذا الصدد.
    Ces effets ne peuvent être mesurés que bien après l'achèvement du projet. UN ولا يمكن قياس هذه الآثار إلا بعد فترة طويلة من انتهاء المشروع.
    Le Comité insiste sur l'importance que revêt le respect des délais prévus pour l'achèvement du projet. UN وتشدِّد اللجنة على أهمية احترام الإطار الزمني المتوقع لإنجاز المشروع.
    Toujours en situation normale, ce préavis aurait expiré avec l'achèvement du projet considéré. UN وكانت نهاية هذه الفترة ستتزامن مع نهاية المشروع بعينه.
    achèvement du projet en cinq phases d'analyse des systèmes dans tous les services de police et accréditation par la MINUBH. UN إكمال مشروع تحليل النظم ذي المراحل الخمس في كل إدارات الشرطة واعتماد البعثة.
    - Le projet a progressé de façon satisfaisante et le rapport final devrait être établi après l'achèvement du projet en 1992. UN * تقدم المشروع بشكل مرض ومن المتوقع إعداد التقرير النهائي لدى إتمام المشروع في عام ١٩٩٢.
    Le nombre plus élevé de liaisons hertziennes résulte de l'achèvement du projet d'extension du réseau hertzien. UN يعود ارتفاع عدد الوصلات العاملة بالموجات الدقيقة إلى إنجاز مشروع توسيع نطاق شبكة الموجات الدقيقة
    En ce qui concerne les sciences naturelles, nous sommes favorables à la proposition d'élaboration d'un programme de formation à la gestion durable des ressources en eau douce et à l'achèvement du projet de déclaration internationale sur le génome humain. UN 25 - في مجال العلوم الطبيعية، ندعم المقترح الخاص بوضع برنامج تعليمي للإدارة المستدامة لموارد المياه العذبة ووضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان الدولي بشأن البيانات المتعلقة بالجينات البشرية.
    Dans un cas, la lettre de crédit n'avait pas pu être honorée étant donné que le paiement des opérations effectuées était subordonné à l'achèvement du projet, qui s'est arrêté au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وفي إحدى المطالبات تعذر الوفاء بالالتزام بموجب خطاب الاعتماد لأن دفع ثمن العمل المنجز كان مرهوناً بالإنجاز النهائي للمشروع الذي توقف عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Fournit des renseignements au secrétariat sur l'achèvement du projet et la production d'URE; UN وتزويد الأمانة بالمعلومات عن إكتمال المشروع وإنتهاء توليد وحدات خفض الإنبعاثات؛
    Cela suppose également qu'il faudrait différer l'achèvement du projet jusqu'au milieu de l'année 1998, ce qui entraînera des dépenses de personnel supplémentaires; UN وسيكون مؤدى ذلك هو تأجيل إكمال المشروع الى أواسط عام ١٩٩٨ بما يرافق ذلك من تكاليف إضافية في بند الموظفين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد