Bien au contraire, l'achat d'armes détourne d'énormes ressources financières, techniques et humaines de là où elles sont véritablement nécessaires. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن شراء الأسلحة يحوّل مسار موارد مالية وتقنية وبشرية هائلة عن المجال الذي هو بحاجة إليها بالفعل. |
L'UNITA finance l'achat d'armes à feu et d'autres armes en vendant des diamants bruts en contrebande. | UN | تقوم يونيتا بتمويل شراء الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة من خلال تهريب الماس الخام. |
Les deux lois proscrivent également la fabrication et l'achat d'armes. | UN | ويحظر القانونان أيضا صناعة أو شراء الأسلحة بجميع أنواعها. |
18. Les États ont la responsabilité de faire preuve de retenue en ce qui concerne la production et l'achat d'armes ainsi que leur transfert. | UN | " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها. |
Depuis 1998, son époux était impliqué dans des actes de trahison et d'espionnage pour le compte des rebelles, notamment l'achat d'armes pour la rébellion dans la province de l'Équateur. | UN | وكان زوجها قد تورط، منذ عام 1998، في أعمال خيانة وتجسس لصالح المتمردين، منها شراء أسلحة لهم في مقاطعة إكواتور. |
C'est ainsi, semble-t-il, que les violations des sanctions, à savoir l'achat d'armes et de munitions, ont été financées, comme on le verra ci-après. | UN | ويبدو أن هذه هي الطريقة التي اتبعت لتمويل عمليات خرق الجزاءات، أي شراء الأسلحة والذخيرة، كما سيبين التقرير فيما يلي. |
La majorité des cas ont été signalés dans le Sud, notamment à Mogadishu, où les rançons serviraient à financer l'achat d'armes et de munitions. | UN | وسُجلت معظم الحالات في مناطق الجنوب، وخاصةً في مقاديشو، حيث يُقال إن الفدية تُستخدم لتمويل شراء الأسلحة والذخيرة. |
Le Groupe n'a découvert aucun élément prouvant que le produit de l'exploitation minière illicite servait à l'achat d'armes. | UN | ولم يعثر الفريق على أدلة تفيد بأن العائدات المتأتية من التعدين غير المشروع تستخدم في شراء الأسلحة. |
Il estimait que les recettes tirées de ce commerce illicite pourraient servir à l'achat d'armes en vue de déstabiliser le Gouvernement et en violation du régime de sanctions. | UN | ويرى الفريق أن أجزاء من الأرباح المتأتية من هذه التجارة غير المشروعة قد تُستخدم في شراء الأسلحة في محاولة لزعزعة الحكومة وفي انتهاك لنظام الجزاءات. |
Les permis d'achat d'armes sont délivrés par les services du Ministère de l'intérieur sur la base des demandes présentées par les citoyens russes. | UN | وتتولى الهيئات المعنية بالشؤون الداخلية إصدار تراخيص شراء الأسلحة على أساس الطلبات التي يتقدم بها مواطنون روس. |
Il n'en reste pas moins que chaque année un milliard de dollars a été gaspillé pour l'achat d'armes et un autre milliard pour des publicités commerciales sans intérêt. | UN | ومع ذلك أُهدر بليون دولار في شراء الأسلحة وبليون آخر على إعلانات تجارية مبتذلة كل عام. |
Autre problème : dans beaucoup de pays en guerre, la sécurité alimentaire recule puisque le gouvernement utilise ses ressources en priorité pour l'achat d'armes. | UN | وهناك مشكلة أخرى هي تراجع الأمن الغذائي في الكثير من البلدان التي تخوض حربا لأن الحكومة تستخدم مواردها من باب الأولوية في شراء الأسلحة. |
Les marchands, qui sont originaires de pays étrangers, s'emploient à créer des réseaux internationaux de contrebande et de trafic qui souvent financent l'achat d'armes et de fournitures pour les groupes rebelles africains. | UN | ويقوم هؤلاء التجار، المنتمون إلى بلدان أجنبية، بتنظيم حلقات دولية للتهريب والاتجار تقوم في كثير من الأحيان بتمويل شراء الأسلحة والإمدادات لجماعات التمرد الأفريقية. |
Le versement de rançons exorbitantes a alimenté leur croissance, notamment pour ce qui est de l'achat d'armes et de matériel et de l'entretien des effectifs des milices en violation de l'embargo sur les armes. | UN | وقد ساعد على زيادة عدد هذه الجماعات ارتفاع المبالغ المطلوب دفعها كفدية، بما في ذلك زيادة قدرتها على شراء الأسلحة والمعدات والإنفاق على مؤسسات الميليشيات انتهاكا للحظر على توريد الأسلحة. |
L'achat d'armes à feu pour le lancement de ce programme est un coût ponctuel et le coût des munitions nécessaires pour les cours futurs sera couvert par les frais d'inscription aux cours de formation qui sont à la charge des missions. | UN | ويشكل شراء الأسلحة النارية لبدء البرنامج تكلفة غير متكررة، وستوفَّر الاحتياجات من الذخائر للدورات المقبلة للتدريب على الحماية المباشرة من خلال رسوم الدورات المحملة على بعثات حفظ السلام. |
Le projet de désarmement par achat d'armes s'est déroulé en deux phases : la première a eu lieu du 2 février au 1er mars 2009, et la seconde du 16 au 26 juin 2009. | UN | وأُنجز مشروع نزع السلاح عن طريق شراء الأسلحة على مرحلتين: نُفذت أولاهما في الفترة من 2 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2009، والثانية في الفترة من 16 إلى 26 حزيران/يونيه 2009. |
18. Les États ont la responsabilité de faire preuve de retenue en ce qui concerne la production et l'achat d'armes ainsi que leur transfert. | UN | " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها. |
18. Les États ont la responsabilité de faire preuve de retenue en ce qui concerne la production et l'achat d'armes ainsi que leur transfert. | UN | ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها. |
Depuis 1998, son époux était impliqué dans des actes de trahison et d'espionnage pour le compte des rebelles, notamment l'achat d'armes pour la rébellion dans la province de l'Équateur. | UN | وكان زوجها قد تورط، منذ عام 1998، في أعمال خيانة وتجسس لصالح المتمردين، منها شراء أسلحة لهم في مقاطعة إكواتور. |
Par exemple, si l'auteur finance l'achat d'armes utilisées par d'autres personnes pour lancer une attaque meurtrière, on peut également envisager d'imposer une peine pour participation à un meurtre. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان الجاني قد مول عملية شراء أسلحة استخدمها آخرون لقتل أشخاص في اعتداء ما، يمكن النظر كذلك في فرض عقوبة عليه بسبب مشاركته في ارتكاب جريمة القتل. |
Les gouvernements ont accru la surveillance de ces individus pour détecter des agissements relatifs au trafic de diamants et à l'achat d'armes et de moyens de communication. | UN | وضاعفت الحكومات من مراقبتها لهؤلاء الأفراد فيما يتعلق بأعمال تهريب الماس وشراء الأسلحة ومعدات الاتصال. |
Ramener les dépenses consacrées à l'achat d'armes et de munitions au-dessous de 1,5 % du PIB | UN | خفض مشتريات الأسلحة والذخائر إلى أدنى من 1.5 في المائة من إجمالي الناتج المحلي |