ويكيبيديا

    "achetaient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يشترون
        
    • تشتري
        
    • اشترت
        
    • إشتروا
        
    • ابتاعت فيتامينات
        
    Il a également déclaré que des personnes qui prétendaient être des gardes frontière achetaient toutes sortes d'uniformes militaires. UN وأشار أيضا إلى أن الأشخاص الذين يدعون بأنهم من أفراد حرس الحدود يشترون أي مجموعة متنوعة من الأزياء العسكرية.
    Un autre problème était que les commerçants israéliens, soutenus par les autorités israéliennes, achetaient leurs produits à bas prix. UN وذكر التقرير، باﻹضافة الى ذلك، أن التجار الاسرائيليين يشترون المحاصيل بأسعار أقل، وذلك بمساعدة من السلطات الاسرائيلية.
    Les riches achetaient des pompes, des générateurs, des réservoirs et des citernes. UN فاﻷغنياء يشترون المضخات والمولدات وصهاريج المياه والحاويات.
    Douze d'entre elles achetaient des diamants à l'UNITA avant les sanctions et certaines l'ont reconnu en public ou en privé. UN ومعروف أن اثنتي عشرة شركة من هذه الشركات تشتري تاريخيا الماس من يونيتا قبل فرض الحظر.
    Plusieurs études avaient révélé que les entreprises qui achetaient des biens ou passaient des marchés de biens en ligne réalisaient des gains de productivité plus importants que celles qui utilisaient ce biais pour en vendre. UN وبينت دراسات استقصائية عديدة أن الزيادات في الإنتاجية في الشركات التي تشتري أو تحصل على السلع بواسطة الإنترنت هي أكبر بالمقارنة مع الشركات التي تبيع السلع عبر الإنترنت.
    En vertu de ce système, les compagnies aériennes offraient des crédits de kilométrage aux entreprises qui leur achetaient des billets pour leurs employés. UN وتعطي شركات الطيران هذه اﻷميال مجانا للمؤسسات التي اشترت تذاكر لسفر موظفيها.
    Ces vermines ont pompé cette ville pendant des années, mais ils étaient intouchables parce qu'ils achetaient tout le monde. Open Subtitles هو وبقيّة أؤلئكَ المتواطئين يتغذوّن على هذه المدينة منذ عقود إلا أنّكَ لم تستطع الإقتراب منهم لأنّهم قد إشتروا الجميع
    La récente affaire Empagram a eu pour origine les actions privées engagées par des sociétés étrangères établies en Australie, en Équateur, au Panama et en Ukraine, qui achetaient à l'étranger auprès de fabricants étrangers des vitamines destinées à être livrées hors des États-Unis, et qui étaient lésées par l'entente. UN وقد نشأت قضية إمباغرام الأخيرة عن إجراءات خاصة اتخذتها شركات أجنبية مقرها في أستراليا وإكوادور وبنما وأوكرانيا ابتاعت فيتامينات في الخارج من شركات فيتامينات لتسليمها خارج الولايات المتحدة وتأثرت بالكارتل.
    Si les mexicains achetaient ses lingettes, il les aurait mis chevauchant un âne. Open Subtitles إنه لا يدعم الشاذين و لكنهم من يقومون بدعمه لو كان المكسيكيون هم من يشترون مناديله لكان أتى إلى هنا على ظهر حمار
    Fini le temps où les tueurs achetaient américain. Open Subtitles أتذكر عندما كان القتلة يشترون الصنع الأميركي
    Il a de plus visité les marchés locaux dans la banlieue d'Uvira et noté que des éléments du FDLR achetaient des radios et du matériel électronique avec des billets de 20 dollars neufs. UN وفضلا عن ذلك، قام الفريق بزيارة الأسواق المحلية في ضواحي أوفيرا، وشاهد عددا من عناصر من قوات تحرير رواندا يشترون أجهزة راديو وأجهزة إلكترونية أخرى بأوراق مالية جديدة من فئة 20 دولارا.
    Ainsi, nombre de consommateurs achetaient des biens et des services à des prix qu'ils n'auraient pas accepté nécessairement de payer s'ils en avaient été informés d'emblée. UN وبالتالي فإن الكثير من المستهلكين يشترون سلعاً وخدمات بأسعار لم يكونوا راغبين بالضرورة في دفعها لو كانوا يعرفونها مسبقاً.
    Les gars, n'achetaient pas des bijoux pour mecs. Open Subtitles الرجال لا يشترون جواهراً للرجال
    Il y avait tant de noirs qui achetaient de la came ici qu'on aurait pu tourner un film de Tarzan. Open Subtitles في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا يشترون المخدرات وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان)
    Je suis parti quand j'ai vu à quel point tout était corrompu. Comment ils achetaient le gouvernement... Open Subtitles لقد تركت حالما أدركت كم كان فاسدٌ هذا كيف كانوا يشترون الحكومة...
    Ils achetaient des diamants pour blanchir l'argent. Open Subtitles كانوا يشترون الالماس لغسيل الاموال.
    Ces mêmes sources ont indiqué que la WMC, l'Établissement Muyeye, l'Établissement Panju et MDM achetaient tous des minéraux en provenance de Lulingu. UN وأفادت المصادر أن الشركة العالمية للتعدين ومويييه وبانجو وإم. ديه. إم. تشتري جميعها المعادن من لولينغو.
    En 1995, sur un échantillon de 18 pays en développement sans littoral, 3 seulement achetaient moins de 25 % de leurs produits d'importation aux pays en développement voisins. UN فبحلول عام ٥٩٩١، كانت هناك ثلاثة بلدان فقط من عينة شملت ٨١ بلدا ناميا غير ساحلي، تشتري أقل من ٥٢ في المائة من وارداتها من البلدان النامية المجاورة.
    Un présentateur a dit que les pays développés qui achetaient des matières premières aux pays en développement essayaient maintenant de fixer des normes environnementales spécifiques pour la production de ces matières dans le tiers monde. UN وقال أحد المناقشين إن البلدان المتقدمة التي تشتري المواد الخام من البلدان النامية تسعى اﻵن الى إرساء معايير بيئية محددة لانتاج المواد الخام في البلدان النامية.
    Penchons-nous sur cette statistique : en 1987, les agents financiers et les sociétés financières n'achetaient que 7 % des aliments sur le marché mondial; aujourd'hui, plus de 30 % des ventes mondiales de maïs et de blé sont destinées aux sociétés financières. UN في عام 1987 اشترت العناصر المالية والشركات سبعة في المائة فقط من المواد الغذائية المطروحة في الأسواق العالمية. أما اليوم فتقوم الشركات المالية ببيع أكثر من ثلاثين في المائة من مجموع مبيعات الذُرة والقمح في العالم.
    Les bureaux extérieurs achetaient des véhicules sur stock aux revendeurs à des prix très élevés alors que cela pouvait être évité. UN فقد اشترت مكاتب ميدانية مركبات بموجب ترتيبات المخزون السابق (من الوكيل مثلا) وبأسعار باهظة رغم عدم وجود داع لذلك.
    Ses amis m'en achetaient aussi. Open Subtitles وأصدقائه إشتروا منّي أيضاً.
    La récente affaire Empagram a eu pour origine les actions privées engagées par des sociétés étrangères établies en Australie, en Équateur, au Panama et en Ukraine, qui achetaient à l'étranger auprès de fabricants étrangers des vitamines destinées à être livrées hors des États-Unis, et qui étaient lésées par l'entente. UN وقد نشأت قضية إمباغرام الأخيرة عن إجراءات خاصة اتخذتها شركات أجنبية مقرها في أستراليا وإكوادور وبنما وأوكرانيا ابتاعت فيتامينات في الخارج من شركات فيتامينات لتسليمها خارج الولايات المتحدة وتأثرت بالكارتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد