L'UNOPS a le plaisir de réagir au rapport du Comité pour l'exercice qui s'est achevé le 31 décembre 2007. | UN | 633 - ويسر المكتب أن يستجيب لما ورد في تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le Gouvernement lui a apporté une contribution de 445 000 dollars pendant l'exercice fiscal achevé le 30 juin 1997. | UN | وساهمت الحكومة بمبلغ قدره 000 445 دولار في هذا الصندوق في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1997. |
Cette contribution qui avait été de 95 000 dollars pendant l'exercice fiscal achevé le 30 juin 1996 a été augmentée suite à l'examen du fonds spécial effectué en 1995. | UN | وتقرر زيادة تلك المساهمة التي كان قدرها 000 95 دولار في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1996 إثر استعراض الصندوق الاستئماني، الذي استكمل عام 1995. |
Les dépenses pour l'exercice achevé le 30 juin 1997 ont atteint un total de 22 458 502 dollars. | UN | ووصل مجموع نفقات السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيـه 1997 إلــى 502 458 22 دولار نيوزيلندي. |
410. Les dépenses de santé en Nouvelle-Zélande se sont élevées à un montant estimatif de 7 994 millions de dollars pendant l'exercice financier achevé le 30 juin 1998. | UN | 410- بلغت نفقات الصحة في نيوزيلندا 4.994 ملايين دولار عن السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1998. |
Le Greffier du Tribunal international du droit de la mer présente ci-après le rapport financier de l'exercice financier achevé le 31 décembre 1998. | UN | 1 - يقدم مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار فيما يلي التقرير المالي للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Le Greffier du Tribunal international du droit de la mer présente ci-après le rapport financier de l'exercice financier achevé le 31 décembre 1999. | UN | 1 - يقدم مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار فيما يلي التقرير المالي للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
D'une façon générale, l'UNICEF a accueilli favorablement les recommandations que le Comité avait formulées dans le rapport qu'il avait présenté sur l'exercice biennal achevé le 31 décembre 1993. | UN | وبصورة عامة استجابت اليونيسيف لتوصيات المجلس الواردة في تقريره لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
pour l'exercice biennal 1994-1995 achevé le 31 décembre 1995 | UN | ١٩٩٤-١٩٩٥ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ البرامج |
Cartes de voeux pour l'exercice achevé le 30 avril 1995 | UN | التقرير المالي لعملية بطاقات المعايدة وحساباتها عن السنة المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥ |
Le chapitre III contient un récapitulatif du fonctionnement de la Caisse au cours de l'exercice biennal qui s'est achevé le 31 décembre 2003. | UN | ويقدم الفصل الثالث موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La section III récapitule le fonctionnement de la Caisse au cours de l'exercice biennal qui s'est achevé le 31 décembre 2001. | UN | ويقدم الفرع ثالثا موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le Greffier du Tribunal international du droit de la mer présente ci-après le rapport financier de l'exercice financier achevé le 31 décembre 2000. | UN | 1 - يقدم مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار فيما يلي التقرير المالي للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
:: Rapport financier de l'UNICEF pour l'exercice biennal qui s'est achevé le 31 décembre 2005 et rapport du Comité des commissaires aux comptes | UN | :: التقرير المالي لليونيسيف عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتقرير مجلس مراجعي الحسابات |
Note : Ces informations reposent sur l'état financier du Centre pour l'exercice biennal 2004-2005 qui s'est achevé le 31 décembre 2005. | UN | ملاحظة: تستند المعلومات إلى بيان الإيرادات والنفقات لفترة السنتين 2004-2005 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
:: Rapport financier de l'UNICEF pour l'exercice biennal qui s'est achevé le 31 décembre 2005 et rapport du Comité des commissaires aux comptes | UN | :: التقرير المالي لليونيسيف عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتقرير مجلس مراجعي الحسابات |
Elle a également inclus dans sa réponse à une demande d'éclaircissements son état financier pour l'exercice achevé le 31 décembre 1989 ainsi que des copies des trois contrats de sous - traitance. | UN | وضمنت أيضاً ردها على رسالة توضيح المطالبة بيانها المالي وحسابها الختامي للسنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 فضلاً عن نسخ من اتفاقات التعاقد من الباطن الثلاثة. |
Le rapport financier comprend deux états financiers, les notes relatives aux états financiers et l'annexe I, correspondant à l'exercice financier achevé le 31 décembre 1998. | UN | 2 - ويتضمن التقرير المالي بيانين ماليين، والملاحظات على البيانين الماليين، والمرفق الأول للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
de l'exercice achevé le 31 décembre 1998 | UN | المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 |
Préoccupée de constater que les taux d'infection à VIH sont plus élevés chez les jeunes, notamment les jeunes femmes et les femmes mariées, qui n'ont pas achevé le cycle d'études primaires, que chez les autres, | UN | وإذ يساورها القلق لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ترتفع في صفوف الشباب الذين لم ينهوا المرحلة الابتدائية، وبخاصة الفتيات الشابات والمتزوجات، |
Parmi eux, 22 ont achevé le programme, 8 se trouvent entre leur point de décision et leur point d'achèvement, et 11 n'ont pas encore atteint leur point de décision. | UN | وقد أكمل البرنامج 22 بلداً من هذه البلدان، بينما ظلت 8 بلدان منها بين مرحلة اتخاذ القرار ومرحلة الإنجاز، ولم يصل 11 بلداً بعد إلى مرحلة اتخاذ القرار. |
Les activités militaires menées par l'armée et les milices du précédent Gouvernement rwandais dans les camps de réfugiés, qui se sont transformés en véritables camps d'entraînement militaire, ont été mises en lumière dans un rapport préparé sur la demande du Conseil de sécurité, qui a été achevé le 28 octobre 1996 mais qui n'a pas encore été publié. | UN | وقال إن اﻷنشطة العسكرية التي قام بها الجيش والميليشيات في حكومة رواندا السابقة في مخيمات اللاجئين، التي كانت قد أصبحت بدورها معسكرات تدريب عسكــري بحــت، سلطــت عليها اﻷضواء في تقرير تم إعداده بناء على طلب مجلس اﻷمن وتم إنجازه يوم ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ ولكنه لم يجد بعد طريقه إلى الصدور. |
Ces jeunes sont scolarisés, mais n'ont pas achevé le cycle secondaire et viennent de familles dont le revenu par personne équivaut à la moitié du salaire minimum. | UN | ويجب أن يكون هؤلاء الشباب ملتحقين بالمدرسة، على ألا يكونوا قد أتموا التعليم الثانوي، وأن يكونوا من أسر لا يتجاوز دخل الفرد فيها نصف الحد الأدنى للأجور. |
Le transfert des fonctions du Groupe d’appui de la police des Nations Unies à l’OSCE s’est achevé le 15 octobre 1998. | UN | واكتمل في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ تفويض مهام فريق دعم الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |